外国散文随笔
-
王尔德作品集(英)王尔德著;黄源深等译原题:(爱尔兰)王尔德著。本书收有:《道连·格雷的画像》(小说)、《一个无关紧要的女人》(戏剧)、《自深深处》(论说文)、《雷丁监狱的歌》(诗歌)等8篇作品。 -
我不想树立雕像(法)蒙田著;梁宗岱,黄建华译法国思想家蒙田论悲哀、论灵魂、论闲逸、论说诳、论辩才、论预兆、论善恶、论恐怖、论死后、论哲学、论想象、论隐逸、论教育、论狂妄、论友谊、论平等…… -
19世纪英国小说史刘文荣著<br>本书采用编年史与纪传体相结合的研究方法,即:以19世纪英国小说创作的演变及其与19世纪英国社会、政治、文化的相互关系为经线,以狄更斯、萨克雷和勃朗特姐妹等一批“杰出的英国小说家”为纬线,充分研究了19世纪英国小说创作的时代特点及其创作影响进行了深入探讨,使本书既具有纵向的边贯性,又具有横向的丰富性,从而立体地呈现了这一时期英国小说创作的全貌与走向。 -
诺斯托罗莫(英)约瑟夫·康拉德(Joseph Conrad)著;刘珠还译诺斯托罗莫,萨拉科港口的码头工长,集勇敢、机智、忠诚诸种美德于一身。在共和国的一场军事叛乱中,他孤身穿越数百里叛乱区,引领着正义之师,绕道海上,直抵萨拉科,拯救人民于水火。这样一个传奇人物,完美的化身,却有着不为人知的另一面。在一船谣传已沉入海底的银锭面前,他那万口传颂的人性的光辉黯淡了。 -
她以前的姓 我的大公寓(法)埃莱娜·勒努瓦(Helene Lenoir)著;曾晓阳译(法)克里斯蒂安·奥斯特尔(Christian Oster)著;李建新译她以前的姓埃莱娜·勒努瓦当她第一次看到他的时候,是在一辆公共汽车里:正在他下车之前,他的冷峻的目光穿透了她;还有几秒钟,他们之间隔着玻璃。接着什么都没有了。二十年后,他们偶然重逢的情形并没有使相互之间靠近,他们可能会一直这样下去,如果这一点只是取决于她的话。她在这段时间里已成了名流的妻子和三个孩子的母亲;然而他,现在,他想要某些东西。我的大公寓克里斯蒂安·奥斯特尔我找不到我的钥匙了。而且安娜也没有回来。我因此睡在旅馆里。我的电话录音里也没有留言,除了马尔日的,她约我在游泳池见面。就是在那,我遇见了弗洛尔。她怀孕了。这正好:我也一样。 -
灵之旅(英)克雷斯丁·蒙格拉(Christine Mangala)著;李海俊,刘炬红,丁静润译暂缺简介... -
极度恐慌(法)德尼·马尔盖(Denis Marquet)著;杨松河译由于作者关注人类命运,作品也涉及中国的安全和文化,将这部新世纪的新人新作推荐给中国读者,也应是情理中的事情,相信中国读者会喜欢这部作品。不管为官为民,是学是商,是军是警,不管男女老少,不公学问高低,开卷有益,雅俗共赏。译者在翻译这部小说过程中,正好发生“9·11”恐怖袭击事件,小说中的诸多描写竟然在现实世界中得到反映,正应了“无巧不成书”这句俗话。译者翻译之余,模仿小说中的记者日记,写了翻译日记,也许可以给读者阅读小说助助兴。 -
美国世故刘荒田著本书所收入的主要是1999年和2000年所写的随笔,曾刊登于美国的中文日报,如《星岛日报》、《世界日报》、《华侨》、《明报》还有香港的《大公报》,包括:礼物单的困惑;“偷窥”该不该;何谓“贫穷”;要宠物还是要未婚夫等文章。 -
恋歌黄杲炘译本书收有一百多位作者的名篇佳作三百多首,着重介绍我国读者尚不熟悉的作品,编排上以爱情的不同阶段分辑,各辑中按诗人诞生的年月为序,充分显示原作在结构和格律上的工整、优雅和完美。 -
恨海佳偶(英)林·格雷厄姆(Lynne Graham)著;周朗译禾林系列小说2001年春季情人节系列。
