外国散文随笔
-
人子耶稣(黎巴嫩)纪伯伦 著,薛庆国 译在一个春日里,耶稣站在耶路撒冷的街市卜,向群众宣讲天国。 他指责文士和法利赛人,古代犹太教一个派别的成员,《圣经》中称他们为言行不一的伪善者。在向往天国的人们道路上,设立圈套,挖掘陷阱;他对他们加以痛斥。人群里有一帮人是为文士和法利赛人辩护的,他们寻思着加害耶稣和我们。 -
先知·沙与沫(黎巴嫩)纪伯伦 著,钱满素 等译《先知?沙与沫》为“纪伯伦全集”第四节,,包括纪伯伦《狂人》、《先驱》、《先知》、《沙与沫》四部散文诗,属于纪伯伦成熟期的作品,代表了诗人一生创作的最高的成就。对他而言,“诗不是观点的表达。它是从流血的伤口或是微笑的唇间涌出的一首歌”。纪伯伦身处伊斯兰教和基督教两种宗教背景,用阿语和英语写作,无疑,是这种双重的宗教和文化背景成就了这位杰出的东方诗人。他相信,精神才是人的存在的最高形式,上帝在他的作品中被誉为“陶工”,是这位陶工将宇宙、世界和人生凝聚在一起并赋予其意义。“人的一切若止于人间便毫无价值”,正是在上帝的光辉的照耀下,纪伯伦写耶稣、写神,写先知,写人。但纪伯伦的宗教并非传统意义上的宗教,他说:“我们就是上帝”,“上帝是长了双翼的我们”。纪伯伦的诗歌长于抒情,而他在绘画方面的精湛技艺以及对音乐的深邃理解又为他的诗歌创作增添了无比绚烂、瑰丽的色彩和空灵、诡谲的韵致,正如《纪伯伦全集》英文卷主编钱满素先生评价的那样:“与他早期的阿语作品相比,纪伯伦的英语作品较少‘造反和叛逆喧嚣’,更像是一片真善美的净土,犹如他为自己的诗篇所作的几近女性柔美的插图。他曾说过:‘心灵本是淳朴简单的,心灵的表现也是淳朴简单的。’确实,他的语言纯洁明净,他道出的真理也纯洁明净,时而晶莹如冰雪,时而灼热似烈火。” -
泪珠和欢笑(黎巴嫩)纪伯伦 著,关偁 等译来吧,亲爱的,让我们在荒野中行走。冰雪己然融化,生命由梦中醒来,荡漾在河谷山坡里。走吧,跟着我,一起去追寻春天在遥远的田园上留下的足迹。来啊,让我们攀登高山之巅,眺望周围平原上的绿波。 让我们靠着隐藏的紫罗兰坐下,在爱恋中拥吻。 -
诗人漫游记(英)戴维斯 著,倪庆饩 译《诗人漫游记》(1927)威廉·亨利·戴维斯的又一风格类似的作品,不过是以旅行为线索来记述旅途上的见闻,在英国流浪汉与乞丐并没有严格的区别,重点不在游记的景物描写,依然以刻画人物为主。他的旅程是从威尔士的西部开始,贯穿威尔士中部偏南地区,然后进入英格兰西南部的草原丘陵地带的威尔特郡和伯克郡。途中他虽然也经过某些景点,如亭台寺和萨维尔纳克森林,均一笔带过。 -
暴风雨(黎巴嫩)纪伯伦 著,关偁 等译《暴风雨》为“纪伯伦全集”第三卷,由已经故世的著名翻译家关偁先生和刘新泉先生直接从阿拉伯语译出,包括纪伯伦《暴风雨》、《奇珍异宝》两部散文诗,属于纪伯伦早年创作。纪伯伦的诗歌长于抒情,而他在绘画方面的精湛技艺以及对音乐的深邃理解又为他的诗歌创作增添了无比绚烂、瑰丽的色彩和空灵、诡谲的韵致,正如译者关偁先生评价的那样:“他的散文诗几近出神入化的地步,因为他从诗歌中撷取了灵魂,从散文中借来了舒展宽松的形式,从绘画中吸取了绚丽的色彩,从音乐中找到了轻柔或昂扬的和谐节奏。因此,他的散文诗同时兼备诗美、散文美、绘画美和音乐美。” -
草原新娘(黎巴嫩)纪伯伦 著,关偁 译《草原新娘》为“纪伯伦全集”第一卷,由已经故世的著名翻译家关偁先生直接从阿拉伯语译出,包括纪伯伦《音乐》、《草原新娘》、《叛逆的灵魂》、《被折断的翅膀》四部散文诗,属于纪伯伦早年创作。纪伯伦的诗歌长于抒情,而他在绘画方面的精湛技艺以及对音乐的深邃理解又为他的诗歌创作增添了无比绚烂、瑰丽的色彩和空灵、诡谲的韵致,正如译者关偁先生评价的那样:“他的散文诗几近出神入化的地步,因为他从诗歌中撷取了灵魂,从散文中借来了舒展宽松的形式,从绘画中吸取了绚丽的色彩,从音乐中找到了轻柔或昂扬的和谐节奏。因此,他的散文诗同时兼备诗美、散文美、绘画美和音乐美。”书摘和插图: -
我的生命仅此一次(韩)张英姬 著,薛舟,徐丽红 译张英姬无疑是一种无休止地传播希望的病毒!打开韩国所有的网站和报纸,你都能看到有关张英姬的照片和访谈,那闪耀着知性、温暖和阳光的模样,就是她坎坷而丰富的人生经历的映照。张英姬的人生磨难重重,1岁时检查出小儿麻痹症,从此与拐杖轮椅为伴。但她借助家人与朋友的爱,借助对未来与上帝的信心,自由辽阔的人生在她眼前展开了!经过我们想象不到的努力,她最终成为名校西江大学英文系教授、韩国知名度最高的专栏作家、翻译家。但她的命运并未从此一帆风顺——2001年,她被诊断为乳腺癌,通过两次手术和化疗,她奇迹般战胜了病魔,重归讲坛;2004年,癌细胞转移到脊髓,两年后她再次战胜病魔,重归讲坛;2008年,癌细胞又转移到肝脏。但是,她从没想过放弃,她将自己的病情看做向更优秀的人迈进的美好经历。她想学习身患胰腺癌却奇迹般重新站起来的史蒂夫?乔布斯,用对死亡的思考重塑自己的生活,继续更有价值的人生。本书为张英姬教授在患病期间为月刊《泉畔》所写的专栏随笔合集。本书的文字中蕴藏着一股强大的力量,犹如瀑布中咆哮着奔流直下,让人获得心灵能量的补充,让人不由自地地向前奋进。当我们因受到伤害而在心中筑起厚厚的壁垒时,张英姬教授会微笑着安慰我们:“没关系,泪水也是生活的一部分,也许这正是幸福的种子呢!”清新如同一阵春风,温暖如亲人的拥抱,给我们无言的抚慰,治愈我们的心灵创伤。在这个压力重重的社会中,她的文字必将为生活在绝望或痛苦中的我们,源源不断地提供着发现希望的力量。 -
假装的艺术2(英)理查德·威尔逊 著《假装的艺术2:我们到底去哪里寻找快乐》用看似调侃、颇有反骨的英式幽默,展现出一种酷酷的快乐生活之道。什么是人生的快乐?我们到底去哪里寻找快乐?选择在布拉格读懂卡夫卡选择摸老虎屁股体会心灵交流选择在心上人面前用鞋喝酒选择鲍勃·迪伦选择公民凯恩选择尤利西斯选择追忆逝水年华选择在世上最棒的餐厅吃饭选择在奥斯维辛集中营待一天并且发誓不会忘记它?为什么要如此饥渴地追寻这些所谓的人生目标和快乐呢?有太多被吹捧夸耀的“人生必做之事”,而这本书正是对它们的反拨。《假装的艺术2:我们到底去哪里寻找快乐》列举出100件所谓“死前必做之事”,揶揄嘲讽,充满英式幽默地说明了“假装”的快乐不是快乐,同时也一点点揭开了究竟该去哪里寻找快乐的答案。其实,快乐并不取决于你到过多少地方,拥有过、看到过多少东西,而在于得到你想要的东西。可是你到底想要什么呢,你自己真的确定吗,还是仅仅在随着外界的声音而渴求、摇摆?又或者,那些我们所追求的,也许只是一堆垃圾而已。 -
山海经(法)米什莱 著,李玉民 译船桨在静静水面上歌唱,而我梦想着这种善世的未来。无限的温馨抚慰着乡野。不知从何而来的一种宁静,充满了遥远的祈祷和歌声。淡淡而颤动的天际逐渐扩大,恍若在夜色中隐没之前,最后呈现的一种幻象。《山海经》为法国最著名的历史学家米什莱所写的、在19世纪五六十年代法国出版界享誉一时的系列科学散文《山》《海》的节选本。《山》取材于作者的世界之旅,讲述所见所闻,展现了山的高大、宽容及趣味,以及人类同这种高大自然物的友谊关系;《海》写的是海的自然生态,追问每种生物小小灵魂的秘密,力求洞彻大自然的精神。《山海经》文字笔端富有灵感,字里行间充满了活跃的想象,显示作者不仅是一个历史学家,同时也是诗人,是大自然出色的描绘者。 -
现当代英美散文20篇陆谷孙,丁骏,朱绩崧,张楠 选编《20篇——英美现当代散文》是我国英语语言文学名家、复旦大学杰出教授陆谷孙先生在其“英美散文”课程讲稿基础上精心扩充而成,分“精读”、“泛读”两部分,凡二十篇,尽为名家妙笔。 精读部分收录弗吉尼亚·伍尔芙、D·H·劳伦斯、乔治·奥威尔、威廉·戈尔丁、琼·狄迪恩、斯蒂芬·金、比尔·布莱森等作品十篇,配以详尽的页尾注和以“ ”起首的文中注,并附作者介绍。泛读部分收录伯特兰·罗素、E·M·福斯特、E·B·怀特、戈尔·维达尔、哈罗德·品特、苏珊·桑塔格、巴拉克·奥巴马等作品十篇,附页尾简注及作者介绍。《20篇——英美现当代散文》旨在提高中级以上英语学习者对现当代英美散文的解读鉴赏能力,可作高等院校英语专业教材,也可供广大英语爱好者修习之用。所附光盘含陆先生授“英美散文”课实况视频若干。
