外国散文随笔
-
快乐王子(爱尔兰)王尔德(Oscar Wilde)著;(意)辛西雅(Cinzia Ratto)图;刘清彦译如果不是天才作家王尔德,还有谁的作品能唤醒我们沉睡已久的心灵,让我们微笑,动容,垂泪,叹息?谢拉尔德在写《王尔德传》时说:“在英文世界中,找不出任何童话能跟王尔德写的童话相比,他的文字非常巧妙,故事依着一种稀有的,丰富的想像发展,中间贯穿着微妙的哲学。就是这样一种珍贵的力量,使用权得王尔德的童话在一百年后的今天读起来,依旧让人无限感动,备受启发。 -
黑线(法)布丽吉特·奥贝尔(Brigitte Aubert)著;郭玉梅译故事发生在蓝色海岸的一个小城里,大街角落发现一具被缝合的尸体,一个金发女郎的脑袋被缝在一个男人的躯干上,而两只长满老年斑,满是皱纹的胳膊流浪汉的。随即一系列的凶杀案接连不断地发生,一具具用黑线缝合的尸体被发现。警官马塞尔对此进行调查,结果其家人被害……最终心理变态、凶残无比的死亡裁缝师难逃法律的制裁。故事以精神分析为背景,情节惊险曲折,穿插黑色幽默和出奇想像,使读者在恐怖和感动中发出笑声。 -
四个孩子和一个护身符(英)内斯比特著;任溶溶译在这部作品中,伊迪丝·内斯比特试图尝试这样一个实验;如果把本来具有惊异魔力的非现实世界的人物、东西移入到我们的现实世界当中来,将会发生怎样的变化呢?就像鱼儿如果离开水就会失去活力、最终死去一样,尽管能在非现实世界里大施魔法,一旦把他们移到了现实里,魔力便会慢慢地消失,结果酿成一场场悲喜剧。因为选现实作为故事的舞台,原本原在于“这个世界的时间之外”的“其他的国度”的人物、东西,自身就必须驯化于现实的风土里。 -
祖母的故事(法)乔治·桑著;罗玉君译爱尔西从一个酣畅的睡梦中醒来以后,她对于巴特先生能够随意变化,有时是人,有时是兽这一点,感到很不可理解。在早餐桌上,她看见他吃嫩牛排津津有味,而巴巴拉小姐却只喝清茶。她断定那个教师不是一个靠微小的生物作食料的人。至于保姆,只喝特种饮料,倒很像餐风饮露来维持自己生命的昆虫哩!本书是写给小孩子看的,当然对成人也不无启发——如果这个时代还有成人能忙里偷闲匆匆一瞥的话务就像王尔德的“小王子”,安徒生的“美人鱼”一样:在单纯无忧的简单世界里蕴藉着一种令人心心醉的美,在率真朴素的孩童眼里,世界有一种永远新鲜的魔力。《祖母的故事》为我们开启了一扇小小的窗口,经由它,我们窥见了那个原始饱满的“永无乡”,回复到了人类无邪的“童年”时代。 -
白海豹(英)吉卜林(Rudyard Kipling)著;孙冰译它的作品深受儿童的喜爱应该是他特别感动的事。斯德哥尔摩附近各小学的儿童们组成了一个代表队,到他住的酒店向他致敬。一个小女孩竟然用英文发表了一篇十分流利的演讲——大概是老师事先写好,她好不容易背下来的。孩子们的还为他合唱了《家,甜蜜的家》和瑞典国歌。一位小朋友向他要一本英文的《丛林之书》,回到英国后,他立即寄出了这本书,并在书上写着:“向小朋友作的许诺必须兑现。”它的作品深受儿童的喜爱应该是他特别感动的事。斯德哥尔摩附近各小学的儿童们组成了一个代表队,到他住的酒店向他致敬。一个小女孩竟然用英文发表了一篇十分流利的演讲——大概是老师事先写好,她好不容易背下来的。孩子们的还为他合唱了《家,甜蜜的家》和瑞典国歌。一位小朋友向他要一本英文的《丛林之书》,回到英国后,他立即寄出了这本书,并在书上写着:“向小朋友作的许诺必须兑现。” -
杨柳风(英)肯尼斯·格雷厄姆著;乔向东译《杨柳风》这部经典童话出版于1908年。它描述的河鼠、鼢鼠、獾、蛤蟆这几只动物的生活,它们都曾在追求新鲜、刺激、冒险的心态下远离家园,尤其是蛤蟆差点丢失了性命,但最终都在家的如唤下回归了家园和自我。本书优雅、诗意,充满了田园风格,也透露出了大自然蕴含的质朴理念! -
北风的背后(英)乔治·麦克唐纳(George MacDonald)著;杨艳萍译北风的背后在哪里?北风的背后是什么样?善良可爱的小钻石知道!他有两个最好的朋友,它们分别出现在真实的白丘和梦境中的黑夜。白天是那匹和分有着同样名字的骏马——老钻石;到了夜里,就是那位时时会来带他在夜空中旅行的美丽女士——北风。他见过真正的北风,并深得她的教诲和宠爱。他躲在她漫天飞舞的长发中,翻山越岭,漂洋过海,来到了北风的家乡,他看见北风正在台阶上坐着,身体已变得透明,他穿过她的身体来到了这个神奇的地方——北风的背后。这里没有风,太阳也消失得无影无踪,不过不要紧,仍然有充足的光。小钻石最终还是走了,他的身体变得像雪花石膏那样洁白,人们以为他死了,其实,他又去了北风的背后。 -
丑妞儿马丽保冬妮著这是一本讲述小学生成长历程的小说。书中的主人公马丽是一个不太漂亮的小姑娘,转学到一个新的学校后,因相貌问题常受到其他同学特别是男生的嘲笑。经过老师、家长和同学们的帮助,马丽逐渐明白了一个道理:可爱会使人变美,一个心灵美的女孩儿才是真正美丽的。从此马丽克服了自卑的心理,开始走向自信和成熟。 -
丛林之书(英)吉卜林(Rudyard Kipling)著;张新颖译老熊“巴鲁”,黑豹“巴赫拉”,萨蟒蛇“卡”,拉老孤狼“阿克拉”和因为身上不长毛而被叫作“小青蛙”的毛格利,只是这一系列名字是不是就让你闻到了印度丛林的味道?本书以狼孩毛格利为主线,用八个既独立成篇又相互呼应的丛林故事将人们带入奇幻而又真实动人的热带丛林。作者那细腻真挚带疬些童趣的语言会让您不经意间已与毛格利一起置身于丛林之中。 -
拂过杨柳的风(英)肯尼思·格雷厄姆(Kenneth Grahame)著;孙法理译本书是“20世纪经典童书”之一。这部童话文笔典雅,是地道的英国散文风格。它对大自然作细致的描写,而且还含有哲理,故事曲折有趣,当时被称为英文作品中最伟大的儿童文学作品。可以这么说,英国儿童文学百花齐放的黄金时代从《爱丽斯漫游奇境》(1865年)开始,到《拂过杨柳的风》(1908年)结束。散文大家周作人先生特别推崇这本书,他认为1—35岁的读者都适合阅读。因为,它里面隐含着人与自然、人与动物、人与社会之间的多重思考。孩子们通过阅读它,可以体味世界的神秘与奥妙,以保持那难得的赤子之心;成年人阅读它,可以抗拒日益疲倦、僵硬的日常生活,在平板的生活中获得一丝心灵的清风。
