外国散文随笔
-
时间机器(英)赫·乔·威尔斯著;傅俊,张晔译暂缺简介... -
埃菲尔铁塔郭宏安主编这部法国散文选以蒙田《论三种交往》作为开篇,并不意味着法国在此前没有散文,也不意味着此前的散文无可选,法国散文选以蒙田开始,一是为了读者阅读的方便,二是为了说明,法国散文直到蒙田方才成熟,或开始走上成熟的道路。本书荟萃了法语国家的散文精华,其中即有大师的精典之作,又有反映散文新貌的新作。总之,法国散文的一千年,有五百年是用在了使这种体裁渐渐成熟上。作为成熟的标志的蒙田散文至今好像还无人超过,后来的散文家只是在共广度上有所作为,而在其描写和叙述的深度上则无出其右。法国散文的特点,我们可以用法朗士的话说:“首先是明晰,其次是明晰,后来,则无论是铺张扬厉,还是汪洋瓷肆,还是精巧细腻,还是清丽秀逸,还是瘦硬挺拔,还是冷峻幽迥,最后都要归于明晰。散文发展到现代,繁复者有之,幽深者有之,孤峭者亦有之,然而都取代不了明晰。 -
第三个孪生子(英)肯·福莱特,Follett著;李运兴译暂缺简介... -
狼孩传奇(英)吉卜林著;诚意译内容简介这本书的原作者名字叫做鲁约德·吉卜林,他是1907年诺贝尔文学奖的获得者。吉卜林最早的文学生涯是从儿童文学开始的。这部《狼孩传奇》就是他第一部成名之作,自1894年问世以来,风靡全球。在这部书中,作者生动地描述了一个叫做莫格利的小男孩从小在狼群部落中长大的经过。在这个森林世界里,他有幸得到了狼妈妈和狼爸爸那样的母爱和父爱,同时还得到了老棕熊伯卢和猎豹巴黑纳自始至终的保护和教导。在充满生趣的丛林生活中,他不但结识了狼群部落的老酋长阿卡拉和巨蟒卡阿以及四位狼兄弟,并得到了他们忠实的帮助,而且借助自己的智慧和勇敢,反过来帮助了这些善良的森林公民战胜邪恶,让动物们和平相处。这本儿童文学作品不仅生动逼真地描摹各种动物的性格,而且还寓意深长地在小读者面前展示了深刻的人生哲理。这本书最大的成功之处还在于作者构思巧妙,想象丰富,文字流畅,左右逢源,字里行间处处都展现自然天成之妙,绝无矫揉造作之笔;且不乏教育之效,绝无说教之嫌。读过之后,不仅给人留下久久的回味,而且使人感受到人格的升华。 -
白海豹(英)[吉卜林];诚意,康庆译内容简介这本书的作者名字叫做鲁约德·吉卜林,他是1907年诺贝尔文学奖的获得者。吉卜林最早的文学生涯是从儿童文学开始的。这部《白海豹》一共由七个单篇故事组成,每篇都具有浓烈的传奇色彩。第一篇《白海豹》讲述的是一只年轻的白海豹,因为不满于被人类所屠杀的现实,从小立志为天下所有的海豹寻找一个不受威胁的乐园。后来,他经历了千难万险,同时还受到别的海豹的嘲笑,但是,通过他不懈的追求,终于使梦想变成了现实。第二篇《咔咔的故事》讲述一只小獴勇敢无畏,帮助主人战胜眼镜蛇的经历。第三篇《象神吐迈》讲述了一个叫做小吐迈的印度男孩让森林中一种神秘的传说变成现实,从而受到众人尊重的前后过程第四篇《雨夜奇闻》讲述了军营中一个夜晚,受惊的骡、马、大象、牛、骆驼等的对话,生动有趣,妙趣横生。第五篇《甫伦·巴格的奇迹》讲述了一个名叫甫伦·巴格的印度贵族放弃荣华富贵的生活,隐名埋姓做一个赤脚修道者,通过他的自我牺牲,拯救他人生命的行为体现他崇高的人格。第六篇《河滨夜话》讲述了一条鳄鱼、一只小豺和一只灰鹳在一天夜里的对话,生动地再现了百年前印度的风土人情。第七篇《库吐克的奇遇》记述了一个名叫库吐克的爱斯基摩男孩在冰天雪地里捕捉海豹时的奇异经历。本书中的七个故事自1894年和1895年间首次问世以来,与吉卜林的另一部名著《狼孩传奇》一道,早已传遍全球,深受世界儿童的欢迎。 -
重返普罗旺斯(英)彼得·梅尔(Peter Mayle)著;李舫译正如你可能期望的那样,本书记述了作者重返普罗旺斯的经历和感受,这里有许多让人耳目一新的精彩之笔,包括在改建后的加油站举行的宴会,一次在马赛的酒店里所尝到的普罗旺斯鱼汤,以及普罗旺斯独有的鼻子学校,种植黑马铃薯的奇怪园丁等等。普罗旺斯,对你我来说永远是一个梦。 -
伍尔夫批评散文(英)弗吉尼亚·伍尔夫著;瞿世镜编选著者通译:V.吴尔夫。 -
我心赤裸(法)波德莱尔(Charles-Pierre Baudelaire)著;肖聿译夏尔·波德莱尔(Charles-PierreBaudelaire,1821~1867),划破19世纪法国文坛夜空的彗星,资产阶级社会的浪子,点“恶”为“美”的大师,化腐朽为神奇的歌者,以痛苦多舛的一生挑战虚伪道德的叛逆,以华美瑰丽的诗篇为艺术泣血的缪斯,永远是那些被侮辱、被损害、被压抑、被抛弃的善良人的挚友。他的诗集《恶之花》被誉为颓废派的《圣经》,象征主义诗歌的冠冕,现代派文学的先驱。如果说,歌德的《浮士德》反映了文艺复兴后欧洲知识界三百年上下求索的心路历程,记录了浮士德追求知识、爱情、政治、美和事业的悲剧,那么,波德莱尔的《恶之花》则折射了19世纪欧洲被逐出象牙塔和“上流社会”的艺术家探究艺术、社会现实、腐朽罪恶和宗教真谛的悲剧性自渎,是腐朽的法兰西第二帝国时代的土壤上开出的一朵病态的罂粟。这本文集收入了波德莱尔一些有代表性的散文作品,比较全面地反映了这位诗人兼艺术评论家的思想和艺术风格。 -
花季托斯卡尼(英)劳伦斯著;黑马译劳伦斯命中注定要浪迹天涯,但怀揣着的是他的祖国,是他的诺丁汉矿乡,是心灵上的创伤与情结。在他的散文《归乡愁思》和《诺丁汉矿乡杂记》中,这种情愫表现得淋漓尽致,读来令人动容。离开英国四年后,当轮船驶近普利茅斯湾时,劳伦斯望到了灯塔的微光。此时他这个“灵魂已死的男人”心情如何呢?“我决不佯装我心已死。不,它就在我胸中爆裂着。‘这是我的,我自己的故土!’天呢,那灯光之后是什么啊!”他几乎是被逼出了英国,可又永远心系故土。而一旦踏上祖国的土地,他又禁不住发出一阵阵反讽的声音。但你会感到他那尖刻的言语背后拳拳的爱心,其爱至深,其言才苛。他不是廉价的“爱国主义者”,不要替它粉饰太平。他对英国一无所求,只有刻骨的爱。仅仅因为这是他的故土。天知道那是一种怎样的痛,怎样的苦。本书中的法文和意大利文承蒙中央电视台法、意文专家李莎·卡尔杜齐博士(Dr.LisaCarducci)译成英文,由译者转译成中文;中央电视台英文专家麦克·哈罗德先生(MichaelHar-rold)对一些文章中的难点予以释疑。 -
往日情怀人民音乐出版社编辑部 编暂缺简介...
