外国散文随笔
-
美丽姻缘(法)克莱蒙斯·德·比耶薇(Clemence de Bieville)著;孙凯译克莱蒙斯·德·比耶薇的最新奉献他是普通男人,她是普通女子。乔治在作品中塑造了一团火红的杰伊小姐,竟然在现实生活中遇见了她;玛尔热像包法利夫人一样不满现实生活而憧憬梦幻的人生。爱情的渴望,死亡的威胁,一连串的误会与幻想将他们紧紧连在一起……最美的姻缘终为一个幻象。克莱蒙斯·德·比耶薇将流行与高雅融为一体。独特的故事,独特的人物,独特的生活,独特的品位。总有一种梦幻静静地弥漫在这些艺术化的小说中。 -
瘾(英)斯蒂芬·史密斯(Stephen Smith)著;王家湘译斯蒂芬的父母对他关爱不够,使他感觉不到家庭的温暖,而他却又是个极重感情的孩子。当他信任和依赖的保姆被无端辞退后,他精神上受到很大的刺激,感到无依无靠,开始做噩梦。上中学后,作为班上仅有的两个犹太学生之一,斯蒂芬遭到歧视,他惟一的好朋友雷蒙德也不能见面。他又一次感到孤独无告。他开始逃学,在无故被诬偷了同学的钱以后,就再也没有回到学校。他浪迹街头,和犯罪团伙混在一起,开始犯罪。而在他被警察拘留后,他的父母为了不愿儿子进少年教养所丢家庭的脸,就谎称斯蒂芬精神不正常,把他送进了精神病院。面貌姣好的斯蒂芬落入了同性恋医生之手,开始吸食毒品。斯蒂芬一次次戒毒后一次次反复,每次都是落入更加黑暗的深渊。最后一次,当他逗留在快餐店,处于激烈的思想斗争之际,老板因自己的女儿吸毒丧命,对毒品深恶痛绝,苦苦规劝斯蒂芬,在斯蒂芬动摇之际拉了他一把。 -
大酒店(法)克洛德·西蒙(C.Simon)著;马振骋译承法国外交部协助出版。 -
法网经纬刘丽新·雄辩滔滔,舌剑唇枪;法庭比拼,奇招迭出。·追寻线索,抽丝剥茧;曲折案情,峰回路转。·精彩的法庭斗智,巧妙的侦探故事,本篇展示出法网奇情。 -
马尔克斯散文精选(哥伦)加西亚·马尔克斯(Gabricl Garcia Marquez)著;朱景冬译本书所收的作品译自作者的多部散文集和报刊上散载的文章。这些作品在很大程度上反映了加西亚·马尔克斯散文创作的范围和特色。在欣赏过他的小说之后,再看他的散文,读者也许会感到别有天地,能从一个新的角度对这位文学大师获得进一步的了解。如果在读这些散文的过程中还能得到美的怡悦和写作上的裨益,译者的付出出算得到满意的回报了。 -
杜拉斯选集(法)玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras)著;陈侗,王东亮编;马振骋译据午夜出版社1958、1969、1977年法文版译出并获中文版授权。 -
大碰撞(法)雅克·阿塔利(Jacques Attali)著;燕汉生译法国外交部资助出版。 -
中午的黑暗(英)阿瑟·库斯勒(Arthur Koestler)著;董乐山译前苏共中央委员、人民委员鲁巴肖夫是膺共产国际之命,在欧洲资本主义各国家从事秘密革 命领导活动的老布尔什维克,曾为革命建下赫赫功绩,在斯大林开始党 内大清洗 之后,开 始对苏共党内的不政党现象产生了怀疑,特别是因为革命的目的与手段的矛盾,使他的革命 良心深深感到不安和自责,从而招致斯 大林的猜忌,以致被捕入狱,经过疲劳轰炸式的狱 中审讯后,终于精神崩溃,承认了莫须有的罪名,最后被处决致死。 -
杜拉斯选集(法)玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras)著;陈侗,王东亮编;吴岳添,廖淑涵译据午夜出版社1974、1987年法文版译出并获中文授权。 -
司汤达散文司汤达著;徐知免编在这本小书中,司汤达提出了三点原则:一、摒弃三一律;二、运用民族题材;三、要求用散文写剧。前两者是受到意大利浪漫主义的影响,后者则是他早已有的看法,认为戏剧用诗写不行,那是史诗,不是戏剧;要用散文这种接近民间、接近现实的语言。本书中散文《论爱情》,既是爱情心理的具体分析,又汇集了当时欧洲的故事,也有许多司汤达自己的回忆。评论家们认为这本书毋宁说是他对梅蒂尔德的一份温馨爱情的升华。《自我中心回忆录》完成于1832年。根据作者自述,记录的是1821年6月至1830年间他在巴黎的一些个人经历和见闻。1821年,由于奥地利政府怀疑他是烧炭党人,司汤达无法在意大利继续居留,被迫离开米兰,回到巴黎。这时的法国首都虽然已经处于复辟势力统治下,但毕竟不是波旁王朝旧日鼎盛时的景象。法国自从17世纪以后,举办“沙龙”的风气就很盛行。所谓“沙龙”,就是由一位贵夫人定期敞开她的客厅接待社会各界知名人士,谈论政治、经济、社会、文学与艺术等等,这种交际形式往往给予当时的政治社会以很大的影响。司汤达的《拉辛与莎士比亚》中的文章最初发表于1823年,当时仍是古典主义统治时期。这本书第一次明确地打出浪漫主义的旗帜。这是一次战斗的开始。到了1827年才有大仲马的《亨利三世》上演,1830年才出现了雨果的《欧那尼》之役,进入浪漫主义高潮,彻底打垮了古典主义。
