外国散文随笔
-
花的智慧(比)莫里斯·梅特林克著;谭立德等译获诺贝尔文学奖作家丛书 (共95册), 这套丛书还有 《老人与海》,《第三个女人》,《静静的顿河(上下)》,《桥?小姐》,《情诗·哀诗·赞诗》 等。 -
莎士比亚全集(英)莎士比亚著;朱生豪等译暂缺简介... -
英国抒情诗选黄杲Xin译暂缺简介... -
卡门(法)梅里美著;余中先译本书收入法国著名作家梅里美的两部最著名的中篇小说《柯隆巴》和《卡门》。《柯隆巴》叙述了一个家庭复仇的故事。塑造了一个誓死复仇的乡村野女子柯隆巴开朗、泼辣、精明、强悍的形象。曾数次拍成电影,成为最受欢迎的小说之一。《卡门》讲了一个强盛为恋情而怒杀薄情女郎的故事,塑造了一个邪恶堕落、却独立自由的女性形象,她为了维护自己的个性自由,宁愿付出生命的代价。由法国作曲家比才改编歌剧后,更是享誉世界。两部小说的主人公都是女性,但性格鲜明备异,读后使你难以忘怀。 -
磨坊书简(法)阿尔封斯·都德(Alphonse Daudet)著;郝运译据Librairie Larousse 1985年版译出。 -
谎言中的真实(秘鲁)巴尔加斯·略萨著;赵德明译巴尔加斯·略萨是秘鲁著名作家,其主要作品几乎都有中译本,对我国读者来说并不陌生。《谎言中的真实》是略萨的一部创作谈。略萨在文中以朋友的身份对拉美一些著名作家的为人为文作了精辟中肯的评价,使读者了解到这些大家在平常生活中真实的一面。本书还选辑了略萨漫谈世界文学名著的八篇评论文章,从其中的真知灼见与独辟蹊径之处可看出他的文学倾向。“我的人生与文学道路”是篇自传性的随笔,作家在追忆青年时代以前的人生经历的同时,也在找寻他与文学的不解之缘。该书内容丰富,笔调轻松,有较强的文学性、可读性。 -
培根随笔(英)培根(Francis Bacon)著;曹明伦译暂缺简介... -
追忆逝水年华(法)普鲁斯特(Marcel Proust)著;周克希译本书原名:追寻失去的时间。 -
英国诗史王佐良著关于怎样写外国文学史,曾经几次有所议论,这里只扼要重述几点主要想法:要有中国观点;要以历史唯物主义为指导;要以叙述为主;要有一个总的骨架;要有可读性。也许还可加上一点,即要有鲜明个性。就本书而言,作者让自己努力做到的是:第一,在选材和立论方面,书是一家之言,别人意见是参考的,但不是把它们综合一下就算了事;第二,要使读者多少体会到一点英国诗的特点,为此作者选用了大量译诗,在阐释时也尽力把自己放在一个普通诗歌爱好者的地位,说出切身感受。古英语、中古英语都同近代英语相差很大,特别是古英语更大,但又是一脉流传下来的,只不过中间经过若干次不同民族语言的冲突、融合和演进,才出现每一时期的主导语言:三种西日耳曼语形成的古英语,日耳曼语和罗曼语相结合的中古英语以及吸收更广但又以英格兰东南部方言为基础而进行标准化的近代英语。在这过程里,英语从一个岛国的语言逐渐发展成为世界上流行最广的语言之一。古英语与中古英语各有不同的诗风和诗律,近代英语诗兼取两者之长而又有所侧重,同时又吸取欧洲大陆以及晚近美国的诗歌精华,进行创新,使得英国能有一种特色鲜明、大诗人迭出的韵文文学,对世界文学作出了重要贡献。诗歌也好,语言也好,背后都有文化。从英诗而论,四大文化在此遇合:最初的日耳曼文化,中世纪的拉丁文化,近代的不列颠和跨大西洋文化,再加原在英格兰岛上后被逼得上山过海,只在威尔士、苏格兰、爱尔兰还有遗留的凯尔特文化在19世纪以后复兴,所以有四种文化给了英诗以滋养,在它们相互冲突和融化之中,起伏消长之间,英诗取得了新的活力,而它们在不同程度上所受的基督教影响又是贯穿整个英语诗歌三个时期四种文化的一个精神因素,到了现代才有所减弱。 -
新爱洛依丝(法)卢梭著;郑克鲁译暂缺简介...
