外国作品
-
里尔克诗选里尔克《中外名家经典诗歌·里尔克卷:里尔克诗选》是“中外名家经典诗歌”中的一部,里尔克的诗歌不仅展示了诗歌的音乐美和雕塑美,而且表达了一些难以表达的内容,扩大了诗歌的艺术表现领域,对现代诗歌的发展产生了巨大影响。《中外名家经典诗歌·里尔克卷:里尔克诗选》不同于其他里尔克诗选,它所收录的诗歌是在比较各种译本之后精选出来的。编选者林克本人即为翻译里尔克的著名译者,他的选择值得信赖。 -
我承认你并不跟我的诗神有缘高兴 选编2013年是《世界文学》杂志创刊60周年。《世界文学》杂志将在今年9月举办相关庆祝研讨活动。作为庆祝回溯的最重要的事情,就是主编一套《世界文学》60周年作品精选。,作为甲子之年的纪念。《世界文学》60周年精选系列由《世界文学》主编余中先、高兴、资深编辑苏玲、秦岚策划编选,共四卷。分别为小说卷、散文卷、评论卷和诗歌卷。 本卷收录约70篇诗歌,由高兴编选。 -
古希腊抒情诗选(古希腊)荷马 等著,水建馥 译荷马等编著的这本《古希腊抒情诗选》是《水建馥译文集》中的一本,共16.5万字。 古希腊一般以长篇史诗为世人所知,《古希腊抒情诗选》中选录的则是公元前七世纪以来以不同诗体 呈现的关于死亡、爱情、幸福、勇士等的抒情诗。古希腊的抒情诗很像我国的《诗经》,有古人对自然的 质朴理解,有对淳朴爱情的追求,有对勇士的歌颂……字里行间充满了诗意,处处体现出古希腊人的哲学 观。 本书不仅直接从古希腊语译出,水老还对很多诗作出了注解,或分析、或补充、或表达自己翻译过程 中的体会和看法,语言简洁明畅。除了严谨的治学态度,水先生玲珑剔透、信达文雅的文字更是为本书增 色不少。尽管已经过去了20余年,该书的译文还是无人能够超越。读着手中的诗行,或是充满哲思,或是 散发着阵阵清新质朴的气息,正如早逝的散文家苇岸先生所评述的那样:“这是远古传来的清晰而亲切的 声音,朴素之源,表饰未生的原质,到达事物核心最短的路程,舒畅的思想,每个时代都饮用的空气,现 代世界面貌的依据,人类灵魂的保存。” -
蔷薇园(波斯)萨迪 著,水建馥 译《蔷薇园》是叙事、诗文相间的佳作,共分为8篇。主要内容为帝王言行、宗教学者言行、论知足长乐、论寡言、论青春与爱情、论老年昏愚、论交往之道、论教育的功效。该诗集着眼于当时的现实,揭示生活中的美与丑、善与恶、光明与黑暗,旨在规劝世人避恶从善以匡正时俗。作者萨迪库以优美的文笔,凝炼而精确的语言,栩栩如生地讲述了许多故事轶闻,表达出深刻的人生哲理,阐明了穆斯林的行为规范和道德信条,字里行间闪烁着智慧的光芒,同时饱含着作者对劳动人民的同情,对暴君和宗教伪善者的揭露和讽刺。 这本《蔷薇园》由商务印书馆出版。 -
歌德抒情诗选(德)歌德 著歌德是德国最伟大的名族诗人和作家,也是第一 个确立德国文学世界声誉的作家。《歌德抒情诗选》 收录了他的《致安涅特》、《致睡眠》、《安涅特给 她的情人》、《喊叫》、《致我的歌》、《夜》、《 幸福——致我的姑娘》、《新婚曲——致我的朋友》 等首抒情诗。 -
大师插图本·爱伦·坡诗集(美)坡 著,曹明伦 译本书为美国19世纪杰出的小说家、诗人爱伦?坡的包含了《乌鸦》《十四行诗——致科学》《梦境》《致海伦》《阿尔阿拉夫》《新婚小调》《钟声》等传世诗歌的诗集之大师插画版,以爱伦?坡诗集为底本,众多世界级插画大师如杜拉克、罗宾逊等人为其插画近百幅,本书尽收这些精彩绝伦的插画,与诗人的诗歌相依相辅,并采用了我国著名翻译家曹明伦的译本。 -
海涅抒情诗选(德)海涅 著《海涅抒情诗选》是现代派文学的开山之作,是 浪漫派诗歌的最后一朵奇葩,是德国抒情大师海涅的 经典作品集锦,是全球被谱成曲子次数最多的诗歌。《海涅抒情诗选》包括:诗歌集(选译)(1827 );《哈尔茨山游记》组诗;新诗集(选译)(1844 );罗曼采罗(选译)(1846—1851);1853年与 1854年诗抄(选译)(1854);落穗集(选译) (1817—1856)六个部分。 -
费特抒情诗选(俄)费特 著费特作为纯艺术派(即俄国唯美派)的代表人物, 创造了不少反映人生、爱情、自然、艺术诸方面的杰 作和美的艺术精品,为俄国乃至世界各国古今千千万 万的读者提供了具有高尚情感、突出美感的精神食粮 ,并且在艺术形式方面多有创新,影响了俄国象征派 、叶赛宁、普罗科菲耶夫以及“静派”等大批诗人。费特不愧为俄国乃至世界诗坛的一位诗歌大师,对他 的译介和研究应更进一步深入。《费特抒情诗选》——最优美的精神读本,最浪 漫的抒情诗歌,用美的形式表现永恒的题材。《费特抒情诗选》以独特的魅力和音乐性征服世 人,再现俄罗斯古典浪漫诗歌的黄金时代。 -
致我们终将逝去的爱情凌小汐 著《致我们终将逝去的爱情:国外最美诗歌里的深情与孤意》对国外16位优秀诗人的代表作进行了独特而唯美的品鉴。聂鲁达、辛波丝卡、叶芝、艾米莉?狄金森、兰波、黑塞、里尔克、普希金、茨维塔耶娃……通过他们的文字与人生,作者将带领我们共赴一场诗歌与情感的盛筵。从诗人的爱情,到俯身低叹的青春与爱情,再到一个时代的追忆……我们将从那些瑰丽与哀伤的诗句中触摸诗人的天空,以诗意为翅,为信仰,抵达诗歌的灵魂之美。岁月茫茫,深情不朽。就这般安静地吟唱着,在诗歌里,在时光中,迟迟不愿老去…… -
如果这是世上最后一首诗(丹)本尼·安徒生 著,京不特 译本尼·安徒生是丹麦被阅读和传唱最广泛的“人民诗人”,他以他的机智方式游戏于丹麦语言之间,通过幽默和各种古怪的视角,调侃丹麦的小市民性中的虚伪成分,反映出他人道主义的世界公民的胸怀。《如果这是世上最后一首诗》是由丹麦籍华人京不特选译的本尼·安徒生诗歌集,展示了丹麦历史上另一个伟大诗人、作家安徒生的精美华章。
