外国作品
-
孤独是迷人的夏风颜 著美国传奇女诗人艾米莉?狄金森,与惠特曼并称美国诗歌星空中的“双子星”。她终生将自己幽闭在家中,过着与世隔绝的生活,身后留下了1800多首优美的诗歌。艾米莉?狄金森孤独的人生成就了其诗歌独特的孤独韵味。在她死后多年,她的诗歌与谜一般的人生才逐渐为人们所了解。《孤独是迷人的》这本书以艾米莉?狄金森的一生为叙述脉络,揭开艾米莉?狄金森的真实生活与精神世界。以孤独为主题,讲述孤独的迷人之处。“我安安静静地活着,只为了书册,因为没有一个舞台,能让我扮演自己的戏。不过思想本身就是自己的舞台,也定义着自己的存在。记录一个就等于同时记录另一个,就像将开得最美的鲜花夹在书页间一样。” -
楚图南译作集(美)惠特曼,(德)德默尔 等著 楚图南译本书辑录楚图南先生译的惠特曼的代表作《草叶集》以及集美国的惠特曼、德国陀劳尔和德米尔、贝赫尔、俄国的莱蒙托夫和尼克拉索夫、匈牙利的沙罗西和欧特瓦士等进步诗人的16首诗而成的《枫叶集》为一起。《草叶集》采用著名版画家肯特插画,为这本名诗著本增添了非凡的气质。 -
迪金森诗歌精译200首(美)迪金森 著,王宏印 译艾米丽·迪金森是美国19世纪著名女诗人,也是现代诗的前驱。她出生于新英格兰,一生孤寂,终身未婚,或闲游于屋后小园,或命笔于灯下几案,每有会意,必有佳作,一生留下1775首之多,影响深远。她以十分有限的生活空间和个人经验,通过深刻的阅读和细密的人生体悟,以女性特有的敏锐观察和心灵体验,加上卓越的写诗技巧和不断探索,取得了惊人的创作成就,诗风独特,讨人喜欢。她创造的小诗形式,既有一定形式格局,又能灵活多变,适应了不同的题材和主题,尤其是爱情、死亡、宗教及美。迪金森的诗,隽永可爱而又意味深长。这本《迪金森诗歌精译200首》,顾名思义,收录的就是她的诗歌,共计200首,分一二两辑,以中英文对照的形式呈现。 -
漫游者寄宿所(德)黑塞 著 ,欧凡 译《漫游者寄宿所:黑塞诗选》是黑塞的诗集,收录诗约百首。诗歌对黑塞而言,“是灵魂对经历的反应……诗最先只对诗人自己说话,是他的呼吸,他的呐喊,他的梦,他的微笑,他的挣扎”。他生命危机时期的苦难黑暗与混乱状态,内心的冲突与沟通也全都自然入诗。他的诗与他的小说、散文内 涵完全一致。 -
英国诗歌选集王佐良《英国诗歌选集》(上、下卷)由英国诗歌研究界的泰斗王佐良先生主编,由资深学者金立群先生担纲修订、注释,精挑细选,将古英语、中古英语和近代英语三个时期的重要流派、重要作家和重要作品(诗人64位,诗篇344首(段)系统汇编成卷,包括了古英语、中古英语和近代英语三个时期的重要流派、作家、作品。在介绍每位诗人的作品时均以四个部分组成:作者与作品简介(介绍必要的背景知识、着重说明作家的特点和所选诗篇的特色)、诗歌、题解(介绍所选诗篇的历史背景和写作手法)和注释(对诗中的古英语及难懂的句子和词作必要的解释),方便读者阅读欣赏,有助读者理解诗歌中包含的语言、文言和人文精神的价值、扩大视野和提高鉴赏能力。该作品对英诗创作进行了脉络式的梳理,系统全面,堪称国内迄今最佳英诗选本,在传承大师名作的同时,也揭示英诗流变之迹,为学习和研究英国诗歌提供了重要的素材,具有很高的审美价值、学术价值及参考价值。 英国诗歌是世界文学精华之一,对世界诗歌产生过巨大影响。上海译文出版社将历代英诗名篇筛选、甄别、注释、加工成集,编排出版,填补了我国英国注释本的一项空白,为广大英诗爱好者、英美文学读者、英语学习者和研究者提供了丰富而权威的读本和素材。该作品的出版对英诗学界、文学界乃至社会学界都将产生深远影响。这也是该作品的出版价值和社会意义所在。《英国诗歌选集》(上、下卷)将古英语、中古英语和近代英语三个时期的重要流派、重要作家和重要作品系统汇编成卷。例如莎士比亚的戏剧诗、华兹华尔的抒情诗、弥尔顿的新型史诗、彭斯的苏格兰民歌等,博采众长,集英诗之大乘。这些诗绝大多数是公认的名篇,也选入了若干不见于其它选本的诗篇,特别是内容与中国有关且诗艺出色的佳作,如奥登的几首十四行诗和燕卜荪的长诗《南岳之秋》。该作品的系统性、完整性、全面性、独到性、权威性,是国内同类诗选所无法相比的。该作品所收诗作时间跨度之长,品种之全,注释之精当,可以说在我国同类诗选中并不多见。读者不仅能够感受英诗名家的深邃思想和深奥哲理,领略各家各派的独特艺术风格,还能了解英国诗歌各时期各流派演变的脉络,把握英国诗歌发展的整体面貌。该作品的注释部分堪称是最大的特色和亮点,除说明作家特点和诗章特色、成诗背景和写作手法外,对诗中的古英语及难懂的句子和词语都作了必要的解释。正是该作品的注释内容,将“阳春白雪”般的英国诗歌变成了广大英语学习者和爱好者的普及读本,它既是英诗研究的最佳素材,也是英语学习与提高的难得的教科书。 -
翅膀的痕迹(印) R.泰戈尔 著,冰心, 郑振铎 译本书内容为泰戈尔三部代表作——《吉檀迦利》《飞鸟集》《新月集》的精选,是泰戈尔作品中最具哲理、最具文采、最脍炙人口、最具高尚品德与修养、最和谐的文字。 -
泰戈尔的诗泰戈尔 著 郑振铎 译本书收录了郑振铎翻译的印度大诗人泰戈尔代表作《飞鸟集》、《新月集》以及各时期代表诗作,并辅以郑振铎先生撰写的《泰戈尔传》,全面呈现了泰戈尔作为“神的求婚者”,其文笔中所蕴含的深刻的哲学寓意。诺贝尔文学奖获得者泰戈尔在中国新文化运动时期,对中国知识分子产生过深远而重大的影响。他的诗“像海滩上晶莹的鹅卵石,每一颗自有一个天地。它们是零碎的、短小的;但却是丰富的、深刻的。” -
欢乐颂与沉思颂(英)约翰·弥尔顿 著,赵瑞蕻 译《欢乐颂与沉思颂》是英国诗人弥尔顿早年的两首杰作,表达对生活积极的态度和深沉的爱恋、对人生诸世相透彻的思考,倾注了诗人对于自然景象满腔的挚爱,显示了人文主义的立场和观点,对英国后代诗人特别是浪漫派诗人产生了深远影响。《欢乐颂与沉思颂》的译者是我国著名翻译家赵瑞蕻先生,这是他毕生珍爱的译作之一,在他去世之后由译林出版社整理出版。 -
英国浪漫主义经典诗歌研究牟宜武 编著《英国浪漫主义经典诗歌研读》体现了英国浪漫主义文学的特点,精选了英国浪漫主义诗人威廉·布莱克、约翰·济慈等的代表诗歌,配上赏析和译文。 -
雨果文集(美国)维克多·雨果 著,张秋红 译《雨果文集:东方集(最新修订版)》是雨果的一部诗歌作品集,收录的都是雨果早期创作的诗歌作品。其中包括处女作《歌吟集》、在雨果的诗歌创作历程中最先放出夺目光彩的《雨果文集:东方集(最新修订版)》、浪漫唯美的抒情诗集《秋叶集》,以及《暮歌集》、《心声集》和《光影集》共六部诗歌作品集。
