外国作品
-
北大诗选臧棣,西渡编暂缺简介...
-
特西特斯(奥)斯台芬·茨威格(S.Zweig)著;章鹏高译茨威格多才多艺。他作为抒情诗人登上文坛,崭露头角。接着又作为翻译家从外国作家的作品里,得到很多启发。他的忘年交,比利时著名诗人埃米尔·维尔哈伦(1855—1916)的剧本想必也激起了茨威格创作戏剧的冲动。一九○五年茨威格开始把他的写作活动扩展到戏剧领域。他从小喜欢戏剧,经常到离他家仅一箭之遥的宫廷剧院去看演出。诗歌创作使他具备了创作诗剧的本领,于是他在一九○五年八月十二日写信告诉瑞典教育家埃伦·凯女士(1849—1926),他正酝酿写一部诗剧,取材于古希腊史诗《伊里亚特》的故事,这便是用无韵诗体写的悲剧《特西特斯》,主人公特西特斯是陈兵特洛伊城下的希腊军队里最丑陋最卑下的一员。
-
易卜生和他的戏剧茅于美暂缺简介...
-
我看到开满了花的小径(西班牙)古斯塔沃·阿道弗·贝克尔等著;李文俊等译外国情诗集萃包括《我曾经爱过你》《我看到开满了花的小径》《我愿意是急流》等共十本书。集萃内容以爱情诗为基调,以国别为分册标准,精选了世界四十七个国家三百多位诗人的菁华之作。既有英美俄等大国文学大家脍炙人口的精典名篇,又有我国读者不甚熟悉的小国诗人的诗歌珍品,这些真挚动人的诗从各个方面阐释描绘了人类的爱情生活。丛书自1988年初版后已重印多次。
-
我愿意是急流(匈)裴多菲等著;孙用等译本书编选了匈牙利、波兰、罗马尼亚、南斯拉夫及北欧等国诗人的名作。
-
天囚小叶秀子著暂缺简介...
-
新版365夜儿歌金波/等(编文) 鲁兵 编辑重新修订的《新版365夜儿歌》更换了200余首老作品。新选编进来的儿歌都近几年来创作的优秀作品,它们为《365夜儿歌》增添了新的色彩,使这只“百灵鸟”更加充满朝气和活力。再加上活泼、优美、富有情趣的版面设计,《新版365夜儿歌》将以新的面貌同广大小读者见面。本书是为孩子们准备的365首儿歌,妈妈们可以每夜教孩子念一首。人之初,听的是儿歌,唱的是儿歌。虽然没有一个能记得自己躺在摇篮里听到的儿歌,可是他们都从母亲和谐而温柔的低吟中,感受过爱和美,人是从儿歌开始走进艺术之宫的。
-
近东开辟史诗饶宗颐编译本书是阿克得人的天地开辟神话,是西亚关于天地人类由来的神话宝典,也是世界最早史诗之一。在中国翻译界,饶宗颐首次翻译了《近东开辟史诗》,为广大读者了解或研究近东地区的开辟神话提供了有益的启迪。"新世纪万有文库" 着眼于文化的普及和传播,按常备、实用、耐读、易存的原则,在海内外各学科专家的指导下,将中外名著的珍善版本,精选收入文库。整个文库力图能基本反映人类文化发展的概貌,为21世纪的现代人选定一个家庭藏书的基本书目。本书是"新世纪万有文库"的"外国文化书系"中的一本。本史诗是西亚关于天地人类由来的神话宝典,是世界最早史诗之一。希伯来圣经中的《创世纪》即从此衍生而出。在中国的翻译界,尚未有人把这史诗全文介绍过。这是首次译出的尝试。饶先生用其所学,翻译了《近东开辟史诗》,并进而探讨了近东与远东两个地区的开辟神话以及造人神话的异同,对人类精神文明史作了开拓性的研究。全文共七版,从第一版的1、混沌起,分为22小节,加上小题。第六版22小节马独克美号五十嘉名。建立至尊的地位。史诗第七版71页,绘了太阳神马独克图像,并且还列有马独克五十神名表,名号索引和楔形文示例。 书中还有三个附录。1、古史上天文与乐律关系之探讨:曾侯乙钟律与巴比伦天文学无关涉论。2、论马王堆本《老子》之"营、柏"与魂魄二元观念及汉初之宇宙生成论。3、彝族创世纪 清浊二气运行的轨道图。
-
里尔克诗选(奥地利)里尔克本书是一本比较齐全的汉译选本,以莱比锡岛屿出版社的六卷本《里尔克选集》为主要依据,还借重了一些专家们的研究成果,包括J.B.利什曼、罗伯特·布莱和迈克尔·汉伯格的部分英译与相关评论,以及奥古斯特·施塔尔的《里尔克抒情诗诠释》等。汉译本按照六卷本原文选载了作者各个时期的代表作(从所谓“少作”到晚年的未定稿),每一集前面都有一篇相关的说明,正文则在必要的情况下尽可能补充一点有助理解的注释,最后还增译一份简明的年表。
-
雪莱抒情诗选雪莱(英)暂缺简介...