外国作品
-
神曲【意】但丁 著,朱维基 译但丁(Dante Alighieri,1265—1321),意大利*伟大的诗人,在西方文学史上,享有与荷马、莎士比亚齐名的美誉,他用了十多年时间完成的旷世杰作《神曲》代表了中世纪文学的*成就。二〇二一年是但丁逝世七百周年。《神曲》采用了中世纪流行的梦幻文学的形式,描写了一个幻游地狱、炼狱、天堂三界的故事。全诗三卷,分别为《地狱》、《炼狱》和《天堂》,每卷三十三篇,加上序共一百篇。诗人描述了他在一三〇〇年复活节前的凌晨,在一片黑暗的森林中迷了路,象征淫欲、强权和贪婪的豹、狮、狼拦住了去路。正在危急关头,古罗马诗人维吉尔出现了,他受但丁青年时期所爱恋的女子俾德丽采之托前来援助。维吉尔引导但丁游历了惩罚罪孽灵魂的地狱,穿越了收容悔过灵魂的炼狱,*后由俾德丽采引导他经过了构成天堂的九重天之后,终于到达了上帝面前。这时但丁大彻大悟,他的思想已与上帝的意念融洽无间,整篇诗到此戛然而止。但丁在游历地狱和炼狱时,遇到的不少灵魂生前都是历史上或当时的著名人物,诗篇的字里行间充满寓意,也具有很强的神学和宗教色彩。朱维基先生的《神曲》译本是公认的经典诗体译本,之前在我社已出过多个版本,备受读者好评,现收入“译文版插图珍藏本世界文学名著”丛书出新版。法国十九世纪著名版画家多雷为《神曲》创作的插图流传*广,之前各版我们采用的也是多雷的插图,但我们此次“插图珍藏本”特意采用著名的达达主义大师、德裔美籍著名画家乔治•格罗茨(George Grosz,1893—1959)的插画作品。格罗茨应邀特为美国现代文库一九三二年版《神曲》创作了三十余幅插图,我们的“插图珍藏本”全部收入,专色精印,以期为读者提供一个理解和欣赏古典文学名著的新鲜的现代主义视角。本书创造性地采用竹板与天然麻布制作书壳,全书双色印刷,文图辉映,珠联璧合,极富赏鉴和收藏价值。 -
聚斯金德文集帕特里克·聚斯金德《低音提琴》全球*受欢迎的独幕剧之一,写给每一个寓居城市孤岛的灵魂。《香水》20世纪德语超级畅销书,全球销量逾,同名改编电影全球票房过亿。诺奖得主莫言,五条人仁科倾力推荐。《鸽子》深入揭示异化社会中孤独个体的心灵困局,20世纪德国*畅销的纯文学小说之一。《夏先生的故事》 探访纯真童年的伤感秘密。《纽约客》御用画手、《小淘气尼古拉》作者桑贝全彩经典配图,原版封面回归。《论爱与死亡》直面人生亟待思考的两大命题,俯瞰人性复杂幽微的深渊。 -
斯蒂芬·克莱恩诗全集【美】斯蒂芬·克莱恩(Stephen Crane)著 凌越 王东 译斯蒂芬·克莱恩因为他描写美国南北战争的经典名著小说《红色英勇勋章》而闻名于世。但除此之外,他也是一位杰出的诗人。这个早熟天才在短暂的一生中,一共写下了135首短诗。这些诗作由于过于超前和冷峻,让当时的读者颇感不适,因而在相当长的时间里为人忽视,直到二十世纪中叶才确立了其在美国诗坛中应有的地位。本诗集收录了克莱恩的全部诗作,归入“黑色骑士”、“战争是仁慈的”以及“未结集的诗歌”三个子集 ,并由译者作序。 -
王国之风(智) 埃弗拉因·巴尔克罗1962 年,埃弗拉因· 巴尔克罗应智利著名画家何塞· 万徒勒里邀请来中国访问,并在中国生活了近三年,《王国之风》便是巴尔克罗这次访华的成果。该诗集分五个部分,前四部分写的都是诗人在神州大地的见闻及其联想与感悟,第五部分写的是战争给越南人民带来的苦难、诗人对战争的愤恨和对越南人民的同情。En 1962, Efraín Barquero fue invitado a visitar China por el famoso pintor chileno José Vantulle, y vivió en China durante casi tres a?os. EL VIENTO DE LOS REINOS fue el resultado de la visita de Barquero a China. La colección de poemas se divide en cinco partes. Las cuatro primeras tratan de las experiencias y las percepciones del poeta sobre la tierra de China. La quinta parte trata del sufrimiento causado por la guerra al pueblo vietnamita, el resentimiento del poeta contra la guerra y la compasión al pueblo vietnamita. -
神曲[意大利][意大利]但丁 著,黄文捷 译《神曲》诞生于七百年前的文艺复兴时代,是意大利诗人但丁的传世之作,共分为《地狱篇》《炼狱篇》《天堂篇》三部,以想象的方式,讲述了但丁在导师和女神的引领下,游历地狱、炼狱,到达天堂的故事。有对人性深刻的洞察,也有对人生困境清晰的昭示。在中世纪以来的文学史上,但丁和莎士比亚是公认的两大天才。T.S.艾略特说,莎士比亚展现了人类精神世界的广度,但丁则让我们看到了人类精神世界的深度。时隔七百年,《神曲》中蕴含的宏大力量,仍然能够穿越历史,跨越文化,不断焕发新生。正如庞德和艾略特这两位超级但丁迷所说的那样,《神曲》是一部适合每个人的作品,每个人都能从中发现自己的本性和希望,觉察自己的错误,感受到认知世界万物的张力。译林出版社黄文捷译本是从意大利语直译的诗体全译本,保留了原诗的固有行数,语言处理匠心独具,既*程度地体现出原汁原味的《神曲》,又全面照顾到当代读者的阅读习惯,读起来流畅清晰,毫无障碍,并适宜朗诵。2021年是但丁逝世七百周年,意大利驻华使馆文化处组织的专家委员会特选黄文捷译本作为意大利外交和国际合作部、阿尔贝剧院/拉文纳剧院和但丁协会合作制作的有声书中文朗诵底本。书中包含海量19世纪法国著名插图画家古斯塔夫·多雷为《神曲》所画的插图和精美藏书票,并附有汉意双语朗诵音频,手机扫码即可倾听。 -
新九叶·译诗集骆家,姜山编本书是由诗人翻译的一本译诗集。收录的十三位外国诗人,均为近两百年来各国享誉诗坛的代表人物。法语诗中,有被誉为“西伯利亚大铁路上的荷马”的瑞士法语诗人桑德拉尔,著名象征派诗人保尔·瓦雷里,超现实主义文艺运动先驱之一阿波利奈尔,散文诗大师马克斯·雅科布。葡语诗有对象征主义影响深远的庇山耶,“欧洲现代主义的核心人物”佩索阿。来自美国的有“与惠特曼并称美国伟大的两位诗人”的艾米莉·狄金森、“斯蒂文斯后伟大的美国诗人”阿什贝利。此外还有芬兰瑞典语国民女诗人索德格朗,丹麦当代女诗人琵雅·塔夫德鲁普,集哲学家、剧作家、外交家于一身的罗马尼亚诗人布拉加,秘鲁重要的诗人巴列霍,俄国诗歌未来主义创立者马雅可夫斯基......本书的十位译者不仅是活跃在世界文学译介一线的译家,同时亦是诗人。他们以“新九叶”之名集结,回溯自身精神高地,翻译并撰文导读爱的诗人诗作,以诗人的独特语境读解诗人的精神世界。 -
我的花园到处是星星的碎片伊迪丝·索德格朗 等欧洲篇 [捷克]维捷兹斯拉夫·哈列克 假如世上所有的欢乐都被带走,而只有爱情留下——那也值得为此活着。——《假如》 [克罗地亚]米赫里奇 我想知道这空虚来自何处,以便将自己化作一座透明的湖泊,你看得见湖底,却不见鱼踪。——《蜕变》[芬兰]伊迪丝·索德格朗 当夜色降临我站在台阶上倾听;星星蜂拥在花园里而我站在黑暗中。听,一颗星星落地作响!你别赤脚在这草地上散步,我的花园到处是星星的碎片。——《星星》 [葡萄牙]埃乌热尼奥·德·安德拉德 我想上前与你交谈,只对你说我就在你的身边,然而我又感到害怕,害怕所有的音乐因此而中止,害怕你不能再把玫瑰花凝视,害怕扯断那根细线,你正用它把无需记忆的时日织编。——《九月的哀歌》 美洲篇 [巴西]卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德 不要哭泣,也不要伤心……虽然,少年的时光已经逝去,青春的年华已经远离,但是,生命还留在身边。——《海滩上的安慰》 [美国]萨拉·梯斯苔尔 我问星光灿烂的苍天我该给我的所爱什么:苍天回答我以沉默,以上苍的沉默。——《夜歌》 亚洲篇 [以色列]哈伊姆·纳赫曼·比亚利克 果实都已掉下来,花枝早已被忘却,留下的只有树叶。总有一天暴风雨肆虐,树叶也会凋落,魂归大地。——《孤独的树枝》 [波斯]鲁米 神秘的命运知晓每一粒尘埃的一生让我们讲述我们的故事有如一粒微尘——《来,让我们谈谈我们的灵魂》 -
紫罗兰[捷克] 雅罗斯拉夫?塞弗尔特本书为国内独家译本,收录了塞弗尔特各个时期的代表作,包括《泪城》《全是爱》《妈妈》等十九部诗集中的优秀诗篇,共计百余首。著名诗人、翻译家绿原为译本作序,留捷美术家白崇礼(别名劳白)插配尾花,书后附录授奖词、《世间万般美》摘译、塞弗尔特生平与创作年表及再版后记等。塞弗尔特一生笔耕不辍,创作出许多风格各异、主题不一的诗篇。如《泪城》充满了为革命、为人民主动发声的炽烈和激情,《妈妈》以平易的语言深情地描绘了母亲的形象,《岛上音乐会》《皮卡迪利的伞》则不乏对女性、爱情的歌颂。这些诗作朴实无华,又充满情感和音乐性,是内容与形式的完美结合,堪称典范。 -
梦魇之书[美]高威·金奈尔普利策奖诗人高威·金奈尔首部中译本诗集,美国当代诗歌史上*具震撼力的诗集之一。 -
论自己和大众的无知[意]弗兰齐斯科·彼特拉克彼特拉克是14世纪的意大利学者、诗人,文艺复兴时期位人文主义者,与但丁、薄伽丘齐名,史称文艺复兴三杰。国内读者对彼特拉克的名字很熟悉,但他的作品在国内译介不多,人们对他的了解也仅限于他的少量抒情诗。事实上,彼特拉克对文艺复兴乃至之后时代的影响,远不止于此。彼特拉克作为一个整全个体的自我认知和知识生活,表征着文艺复兴时人对古今关系的认识,也构成了他那个时代的精神自觉和自我意识。《论自己和大众的无知》收录了“文艺复兴之父”彼特拉克的九篇书信文章,其中既有对一段知识分子论争公案的回应,也探讨了论辩术的滥用、诗歌的本质、《十日谈》等具体论题和文本。1366年,四位精英知识分子控告彼特拉克“作为学者乏善可陈”,激起轩然大波。彼特拉克本人写下《论自己和大众的无知》作为回应,以此自陈心史,纾解内心苦楚。在文中他不仅批驳了知识精英、时代风气,也对自我的求知生活进行了痛切反思。彼特拉克怀疑知识、质疑自我,这种焦虑终转化为审己知人的自信,从而实现了古典精神的再现和新生,因而他才被称为“早的真正现代人”。从这个面向理解彼特拉克,对我们当下的智识语境也多有启发和裨益。
