外国作品
-
新月集·飞鸟集(印)泰戈尔 著,郑振铎 译诗集《新月集》中,诗人泰戈尔生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。它的特殊的隽永的艺术魅力,把我们带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了我们对于童年生活的美好回忆。《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。本书《新月集·飞鸟集》收录的就是上述两部诗歌作品集。 这本《新月集·飞鸟集》是“国民阅读经典”系列丛书之一。 -
新月集飞鸟集(印)泰戈尔 著,郑振铎 译《新月集 飞鸟集》创作于1903年,是泰戈尔的代表作之一。该诗以描绘孩子们的游戏和童趣的方式巧妙地把孩子们的纯洁心理与奇特活泼的思维方式展现给了世人。泰戈尔在诗集中所想要讴歌的便是人的一生中最为宝贵的心性:童真。除了描绘孩童的纯真,该诗还极力赞美母爱。正如现实当中没有母爱的孩子是不可能体会到幸福是什么一样,他深谙个中哲理,在作品中把这两种截然不同却相关相息的事物融合到了一起,共同地给予了赞颂,正是如此,才使诗的本身深具思想哲理,且使诗中所描绘的孩子们也更加有血有肉、感情丰富。诗集问世之后,泰戈尔还因此被誉为“儿童诗人”。 -
阿尼阿拉号(瑞典)哈瑞·马丁松 著本书是诺贝尔文学奖得主,瑞典诗人、小说家、剧作家哈瑞?马丁松的史诗式作品,包括103首诗歌。描写人类因地球受到放射物质毒害而无法居住,被迫乘坐飞船离开,迁移其它星球,但飞船最终失去控制,脱离原定航线,听任在渺无尽头的茫茫太空中坠落。本书展示了对人类生存困境的深刻思考、对自然环境的重新关注,是一部里程碑式的作品。瑞典首位太空宇航员克里斯特?福格尔桑升空时特地将《阿尼阿拉号》诗集带在身边,可见这部作品与作者的重要地位。 -
生如夏花(印)泰戈尔 著《生如夏花:泰戈尔经典诗选2》(软精装)延续了《生如夏花:泰戈尔经典诗选》清新与璀璨的美绘风格,收录了泰戈尔早期两部经典诗歌代表作:获得诺贝尔文学奖的哲理诗集《吉檀迦利》和青春恋歌《园丁集》。通过冰心清丽典雅的译笔可以感受到泰戈尔对生活的热爱和对爱的思索,他巧妙地隐去一些苦难与黑暗,而将光明与微笑毫无保留地奉献给读者,用蕴涵的广阔无边的哲思为我们开启另一个天堂。 全书风格清新自然,带着泥土的芬芳,以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀。阅读这些诗篇,如同漫步在暴风雨过后的初夏,以挡不住的清新与芬芳,让我们看到世界的清透美丽,体味爱与青春的味道。 -
金子美铃全集(日)金子美铃 著 阎先会 译三卷本《金子美铃全集》收录作者诗作512首,中文简体字首次出版。金子是活跃于20世纪20年代的日本童谣诗人,她用与生俱来的、教徒般的虔诚和爱拥抱自然。平素,那些个被我们忽略和无视的物事,在金子的笔下,多么富有“人情味”、富有“生气”。一个早就脱掉稚气的成年人,阅读金子美铃的意义,也许就是唤回失掉的天真和童趣,尝试着回到纯净而唯美的世界,去体验互爱和不争。 -
心灵甘泉·草叶集(美)惠特曼 著,姜焕文 译《草叶集(心灵甘泉)》编著者沃尔特·惠特曼。《草叶集(心灵甘泉)》是长满美国大地的芳草,永远生气蓬勃并散发着诱人的芳香。它是惠特曼一生创作的总汇,也是美国诗歌史上一座灿烂的里程碑,开创了美国民族诗歌的新时代。读它,会引导我们对环境、历史、生命进行思索和咏叹,并指引我们的民主不断向前。 -
泰戈尔诗选(印)泰戈尔 著,冰心 等译《泰戈尔诗选》内容介绍:“夜去明来,时代像花开花落。你晓得怎样来等待。”“即使爱只给你带来了哀愁,也信任它。不要把你的心关起。”“我们付与,我们取得,这就够了。我们没有把喜乐压成微尘来榨取痛苦之酒。你我之间的爱像歌曲一样的单纯。”“假如我变成了一朵金色花,只是为了好玩,长在那棵树的高枝上,笑哈哈地在风中摇摆,又在新生的树叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?”“果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但是让我做叶的事业罢,叶是谦逊地专心地垂着绿荫的。” ……这些来自《吉檀迦利》、《新月集》、《园丁集》、《飞乌集》的美丽诗句,把无与伦比的艺术享受和发人深思的智慧启迪留给每一位阅读者。《泰戈尔诗选》的作者是泰戈尔。 -
雪莱诗选(英)雪莱 著,查良铮 译雪莱是英国文学史上最有才华的抒情诗人之一,创作的诗歌节奏明快,积极向上。《雪莱诗选》收进了雪莱最杰出和最具代表性的诗歌作品,包括《爱尔兰人之歌》、《无常》、《颂诗》、《颂天》、《云》、《给云雀》、《西风颂》、《爱的哲学》等诗,还收入了《阿拉斯特》和《阿童尼》两首长诗。所选译本来自于著名翻译家查良铮先生的翻译,优美程度不逊于原文。 -
情人的礼物(印)泰戈尔 著,吴岩 译泰戈尔,(1861—1941),印度著名诗人,1913年诺贝尔文学奖获得者。他一生创作了大量的诗歌,《情人的礼物:泰戈尔抒情诗选(译文经典)》收入他的著名诗作《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。这些最脍炙人口的篇目,堪称泰戈尔抒情诗的集萃。本书译者吴岩先生,我国著名翻译家,散文家。他翻译的泰戈尔作品,以对原著内容的深刻理解,堪与原著媲美的文字,深得广大读者喜爱,正所谓“名著名译,相得益彰”。 -
我心只悲伤七次(黎)纪伯伦 著,冰心 译《我的心只悲伤七次:纪伯伦经典散文诗选》收录了著名诗人纪伯伦最著名的两部诗集:代表真理的 “小圣经”《先知》和智慧格言集《沙与沫》,由著名文学家冰心翻译,是一本关于生命、艺术、爱情、人生的箴言书。“一花一世界,一沙一天国”,在纪伯伦的笔下,四季流转,云朵变幻,生命的解答蕴藏其中。《沙与沫》与泰戈尔的《飞鸟集》堪称双璧,二者都以简短而寓意隽永的诗句,点滴深入读者的心灵,而纪伯伦的《沙与沫》比起《飞鸟集》的灵动洒脱,则更显端庄大气,富有丰富的想象力,比起泰戈尔对一花一草的关注,纪伯伦则将目光投向更显得深邃而遥远的宇宙。“对于从银河的窗户里下望的人,空间就不是地球与太阳之间的空间。” 《先知》被誉为“东方送给西方最好的礼物”,是纪伯伦所有散文诗的“巅峰之作”,作者以智者临别赠言的方式,论述了爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由、善恶与宗教等一系列人生和社会问题,充满比喻和哲理,具有浓郁的东方色彩。
