外国作品
-
泰戈尔诗歌珍藏(印)泰戈尔 著,崔钟雷 编《泰戈尔诗歌珍藏》是名家推荐学生必读丛书之一。书是我们一生的伙伴,它以自身的内涵充实你的知识,它以自身的厚重丰富着你的人生。如花的岁月悠然绽放,一缕书香伴你桌前枕畔,漫漫的人生走走停停,一本好书伴你一路前行。我们精心编纂了本辑“名家推荐学生必读丛书”,包括《徐志摩散文珍藏》、《朱自清散文珍藏》、《泰戈尔诗歌珍藏》、《鲁迅小说珍藏》、《鲁迅散文珍藏》、《鲁迅杂文珍藏》。在名家美文中徜徉,看真情如酒,愈醇愈香,随着年代的久远珍藏着永生难忘的美好记忆,看生活似茶,愈品愈浓,在宁静恬淡中感受花开花落,云卷云舒。 -
纪念改革开放30周年陈彤彬 主编《大梦先觉》以时间为序,也就是从广东改革开放的最初探索开始,阐释了改革开放历史必然,以一大批在改革开放大潮中急流勇进、敢于创新的共产党人群像为落笔点,试图较真实地记录广东改革开放的艰难起步,展示了共产党人为国家富强、人民幸福所走过的曲折而艰辛的道路。“大梦先觉者”们奋不顾身,勇闯“禁区”。敢于“趟雷”,为改革开放“杀出一条血路”的光辉形象,将永远留在人民心里,载进中华民族伟大复兴的光辉史册。 -
让我们共同面对灾难聂珍钊,罗良功 编2008年5月12日,对于每一个中国人来说都是一个刻骨铭心的日子。一场突如其来的大地震袭击了中国四川省的汶川县。这是中国自1976年唐山大地震以来所遭受的最严重的自然灾害。“诗言志”在中国诗歌传统中有着悠久的历史,西谚说“Love makes the world go round”。以诗歌的形式表达对灾区人民的爱心,给幸存者以抚慰,为罹难者祈祷,是一件极有意义的事情。 本诗集收录中外诗人创作的诗歌共57首,其中中文诗歌28首,英文诗歌29首。其最大特点是采用了汉英对照的方式,在编译时,为中文诗歌配了英文译文,为英文诗歌配了中文译文,以便国内外的读者,尤其是国外的读者阅读与欣赏。诗歌的形式不拘一格,有抒发哀悼之情的挽歌、表达善良愿望的哀歌、拟中国古代词牌而作的填词,也有体现“诗无达诂”观念的语言诗、激发读者想像的图像诗等。无论采用何种形式,它们都有一个共同的特点:情真意切、发自肺腑。它们不仅让我们充分体验了诗歌艺术所带来的美感,而且表达了一个共同的信念:共同面对灾难,重建美好家园。 -
园丁集(印)泰戈尔 著,冰心 译世界上最美丽的短诗,优雅柔美的中文,晶莹剔透的英文。《园丁集》创作于1913年,是泰戈尔重要的代表作之一,是一部“生命之歌”。它融入了诗人对青春的感受,细腻地描述了恋爱中男女的幸福与忧伤。泰戈尔在回味青春的同时,又进行了理性而深刻的思考。冰心先生的翻译秉承了泰戈尔的风格,细腻而含蓄,是译品中的佳作。晚年的泰戈尔开始作画,共创作1500余幅。《园丁集》收录泰戈尔象征风格的原创画作多幅。 -
情人的礼物(印)泰戈尔 著,白开元 译本书大部分作品是爱情诗。其中以历史典故和神话传说为题材的爱情诗,富于异域的特殊情味;表现农村青年爱情的诗作,充溢恒河平原的水乡气息,清新自然,别具一格;以饱含深情的笔墨书写的怀念亡妻的诗作,充满哀切真挚的情愫:以妇女解放为题材的爱情诗,表达新女性自尊自立,打破旧婚俗的束缚,争取平等基础上的真诚爱情的坚强决心。 泰戈尔出身于书香门第,排行第14,几位兄长是蜚声孟加拉文苑的诗人和戏剧家。他家中编辑出版文学刊物《婆罗蒂》,位于加尔各答朱拉萨迦的祖居,是当时著名文学家、音乐家、哲学家经常聚会的场所。泰戈尔受兄长的影响和艺术氛围的熏陶,从小酷爱文学,是文艺女神的忠实信徒。他广泛涉猎国内外名著,一拿到优秀之作便如饥似渴、废寝忘食地阅读。印度古代神话中的爱情故事,给他莫大的享受,并引导他走上文学创作的道路。他少年时期的作品《野花》、《罗陀与黑天》,写的就是爱情。《罗陀与黑天》取材于梵语爱情神话传说。他以稚嫩的笔触,生动逼真地描写了情女罗陀对恋人黑天的思念、在黑天面前的娇嗔和怕被抛弃的惶恐。他在这部尝试之作中崭露才华,受到兄长的热情鼓励和赞扬。 -
鲁拜集(波斯)伽亚谟 著,(英)费慈吉拉德英 译,(法)杜拉克 绘,郭沫若 汉译古代波斯诗人莪默·伽亚谟的诗集《鲁拜集》,经英国诗人费慈吉拉德的英译,始称不朽;在华语译介之声名远扬,靠的则是郭沫若激情四射的翻译。就其插图而言,则最著名者当推爱德蒙·杜拉克;董桥即赞杜拉克的插图“随时翻阅都翻得出一缕古东方的神秘情调。那是杜拉克操控色彩勾勒人物点染背景的精绝本事”。本书集这部伟大诗集之费慈吉拉德英译、郭沫若中译以及杜拉克彩色插图为一书,令读者在一册之间把玩三位大师的激情演绎,可称“名著图文馆”系列中之另一杰作。 -
苇间风(爱)叶芝(Yeats,W) 著;赵静 译《苇间风》精选了诺贝尔文学奖获得者叶芝的最经典作品。因诗人深受东方神秘教义的影响。围绕善与恶、美与丑、生与死、灵与肉进行了独特的创作。诗人前期作品带有脱离现实的唯美主义倾向,浪漫、朦胧,中期作品则歌颂着爱尔兰民族特有的创想性与热情,而后期作品更为成熟地融入了现实主义、象征主义与哲理思考三种因素进行创作,以内涵丰富的象征手法取得较高的艺术成就。具有很高的文学与艺术价值。 -
夜莺颂(英)济慈 著,王明凤 译出身平民的济慈在其短短五年的文学创作生涯当中,留下了惊人的伟世名作,堪称世界文学界的瑰定。本书精选了济慈诸多名作中优美的不朽的诗篇。同样身为著名诗人的友人雪莱写过一段类似的文字:诗人是一只夜莺.栖息在黑暗中,用美妙的歌喉,来慰藉自己的寂寞。仿佛济慈便是《夜莺颂》中夜莺的化身,散播优美的歌声与恒久不变的美,便是济慈身为诗人的使命。 -
吉檀迦利(印度)泰戈尔(Tagore,R.) 著,房娟 译《吉檀迦利》是一部由亚洲人所著的第一次获得诺贝尔文学奖的经典巨著,这部“献诗”由103首诗歌组成,透过诗中的字里行间,诗人带领着我们去亲历其祖国的美丽富饶,时而与坚韧温善的妇女们相识,时而与纯真活泼的孩子们同乐。从诗中我们可以深切体会到诗人对他的祖国的爱是何等强烈,对喜爱和平的民众的爱是何等强烈。品味诗句的时候,我们仿佛可以看到充满和平的印度风情,人文、风景无一不包,有时会被一阵热带骤雨所淋,有时则会被田间的花香所缠裹…… -
飞鸟集(印度)泰戈尔 著,郑振铎 译由众多细碎却清丽优美的小诗组成的《飞鸟集》,记录了诗人内心的一些心路历程,每一首诗都是诗人走过的一步脚印,短小的诗句却隐含着深刻的哲理,激发人们探寻真相与智慧的动力。本诗集中描述的是自然,却总会把人生中的哲理深埋其中待人探求,让人们投身于自然的美好之中,同时也感悟出了一些无法用言语传达的心境。
