外国作品
-
巨大的谜语·记忆看见我(瑞典)托马斯·特朗斯特罗姆 著, 马悦然 译瑞典文学界两位大师倾力合作的精品!2011年诺贝尔文学奖得主托马斯?特朗斯特罗姆最新的诗和最初的人生,由著名汉学家、诺奖评委马悦然翻译成中文。最新诗集《巨大的谜语》和诗人回顾人生早年的惟一传记《记忆看见我》作为两个单行本并置在一个精美的盒套里,由著名装帧设计师陆智昌先生操刀。最新的诗和最初的人生,一头一尾,别有意味,能让读者更好地了解诗人,而马先生的译文又有别于目前已有的若干版本,呈现出一种文白夹杂、凝炼又从容的风味。 诗歌集《巨大的谜语》是诗人1990年中风之后的作品,中风之后的诗人基本散失了说话的能力,但仍能用左手写诗和弹钢琴。这部诗集又包括了两个小集,分别是《悲伤的凤尾船》(1996)和《巨大的谜语》(2004),诗作围绕着死亡、历史、记忆、大自然等主题,除自由诗和散文诗外,还采用日文俳句的格律,言简而意繁,有很强的音乐性,一如既往的独特隐喻,可以说臻于化境,美至无言。 传记文章《记忆看见我》大约写作于诗人六十岁时,诗人形容自己的人生犹如一颗彗星,有头有尾,最明亮的是童年和青少年,而最密集的核心,是决定生命最重要特征的幼年。全书犹如被通透明亮的阳光照亮,在回忆的光束之下,向读者娓娓道来:人生的神秘,童年的奥秘,好奇心,以及如何逐渐地走向诗歌创作的道路。文字简洁淳朴,真挚感人。
-
原来你也在这里(印)罗宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore) 著,郑振铎 冰心 译仿佛在理想梦幻国度里,遇上喜悦欢娱的知己,抚慰我们浮躁的心灵,泰戈尔的诗正是给予我们如斯感受。《原来你也在这里》讲述在无涯的时间荒野中,与泰戈尔最美的100首诗的相遇。精选来自《飞鸟集》《新月集》《吉檀迦利》《园丁集》《采果集》《爱者之贻》的传世经典,由名家冰心、郑振铎完美演绎。
-
爱经(古罗马)奥维德 著,戴望舒 译古罗马著名诗人奥维德的诗歌《爱经》。中国著名诗人戴望舒以散文诗体翻译。1929年4月由上海水沫书店初版。2012年出版的《爱经》,编辑对望舒译本中不准确的注释做了修订。
-
R.S.托马斯诗选(英)R.S.托马斯 著本诗集是R.S.托马斯从20世纪40年代到90年代近半个世纪诗歌创作的一个总结。他的诗歌创作大致可以分为两个阶段,70年代以前的诗作主要是关于威尔士的乡民与风光,历史与文化。从20世纪70年代起诗人致力于和“隐身上帝”的对话,探索人类内在的精神世界。R.S.托马斯以其特殊的诗歌语言,反思现代技术对自然、乡村生活以及人的信仰的冲击与破坏。他的诗冷峻肃穆,朴拙自然,厚重深刻。
-
诺瓦利斯作品选集(德)诺瓦利斯 著《诺瓦利斯作品选集》收录了诺瓦利斯各个阶段的重要作品,分为三部分:(1)德文版编者魏尔的序言,对作者和主要作品做了简要的介绍和分析,可以帮助读者理解作品;(2)诗歌:以晚期为主,包括诗人的代表作《夜颂》(散文诗)和大型组诗《虔敬之歌》;(3)断片:篇幅最大,实为诺氏思想之精华。
-
拉斯克—许勒诗选(德)拉斯克—许勒 著,谢芳 译拉斯克-许勒的诗大多以爱情、宗教、孤独、死亡为主题,意象丰富,音律铿锵。诗人袒露内心深处的爱与恨,振奋与绝望,狂喜与痛苦……她的诗也因为感情的极端和强烈具有前所未有的震撼人心的力量。本诗集从诗人各个时期的作品中选译了190余首力作,较为全面地展现了诗人一生的创作风貌。
-
卡瓦菲斯诗集(希腊)卡瓦菲斯 著,黄灿然 译《卡瓦菲斯诗集》精选了卡瓦菲斯各个时期的代表作。卡瓦菲斯的诗可以分为两类:当代的和历史的。前者表现诗人的生活,反而类似于虚构;后者很多是虚构的,却显得真实可信,卡瓦菲斯像是一位时空漫游者,在历史和现实的缝隙间虚构出自足的家园。他的诗歌因为风格简约,朴素自然,因而显得异常高贵,这源于诗人对各种环境和不同历史时期的人物的心智和灵魂的深刻透视。
-
年轻时,我的生命有如一朵花(印度)泰戈尔 著 郑振铎 译《年轻时,我的生命有如一朵花》是享誉世界文坛的印度当代著名诗人泰戈尔的散文诗歌集,主要包括以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集《新月集》,关于爱情和人生的抒情诗集《飞鸟集》。作为最具世界影响力和知名度的亚洲作家,《新月集》和《飞鸟集》早在1920年代即由著名学者、翻译家郑振铎翻译,成为最早被译介到中国的外国文学名著之一,影响了近百年来中国读者的阅读生活。郑振铎优美的译文,再现了泰戈尔笔下灵性的芬芳,清新演绎出生命与诗歌最美丽的相遇。 《年轻时,我的生命有如一朵花》为中英双语,图文精装。除了诗作,本书还收录了少有传录的泰戈尔手绘的十几幅经典画作,并收录了1913年诺贝尔奖委员会主席所致的颁奖辞,以及徐志摩为泰戈尔中国之行所作的演讲。
-
法国现代诗抄(法)瓦莱里 等著,徐知免 译《法国现代诗抄》最大程度地囊括了法国现代最著名的诗人以及他们的代表作。这些诗人在法国深受大众喜爱,不仅推动了法国诗歌的发展,也享誉全世界。《法国现代诗抄》译者徐知免先生从20世纪40年代就开始致力于法语文学和诗歌的传译,这次以九旬高龄再次推出了修订版,实是不可多得的经典。囊括超现实主义、自然主义、象征主义、立体主义等诸多诗歌流派,涉及抒情诗、叙事诗、讽刺诗、散文诗、战斗诗等诗歌体裁,所选译作品精妙绝伦,且形式丰富多彩。
-
贝恩诗选(德)戈特弗里德·贝恩 著《贝恩诗选》精选了贝恩早期、中期和晚期的诗歌代表作,是对诗人创作生涯的完美呈现。贝恩的早期诗歌在题材上沿承了波德莱尔,在内容上直面人类的恶之花——丑陋和病态,在语言上打破了文法和句法,被评论家称为“纯粹的丑学”。步入中年之后,贝恩徜徉在神话、幻想和哲学的国度,创作了大量辞藻华丽、形式完美的诗作,为他赢得了“静力学诗人”的美誉。