中国古代作品
-
中国古代诗学记忆研究张宇慧本书从记忆研究的视角考察中国古代诗歌,结合目前在各领域受到广泛关注的文化记忆理论,梳理了中国文化传统中关于记忆问题的讨论,以自然记忆与人工记忆、个体记忆与集体记忆、文学内部与外部记忆三对维度构建分析框架,围绕中国古代诗学中的意象、不朽、诗史、互文性、经典、回忆等核心论题,探讨诗作为记忆媒介具有的优势、如何实现记忆功能和发挥作用等。诗学记忆研究不仅为诗学领域中诸多核心论题提供了新的视角,也为尚未构建起研究范式的记忆研究提供了实践性探索。 -
和瑛集和瑛著,孙文杰、张亚华辑校本书为“清代诗人别集丛刊”中的一种,深度整理了清代著名边疆大臣和瑛的诗歌文献,主要包括《易简斋诗钞》《太庵诗集》《太庵诗草》《卫藏诗集》《泺源诗集》《西藏賦》《草堂寤》。“前言”对和瑛的生平、诗歌的主要内容和艺术特色进行了概述;“附录”整理了和瑛的年谱,选辑了史书、档案中遗留的和瑛资料。该书是对和瑛诗歌文献的首次整理,为学界进一步研究清代文学和和瑛提供了文献支持。和瑛曾在臧八年,驻疆七年,其诗歌多有对新疆、西藏边疆风俗习惯、自然风物、清朝治理方略的描写,这对研究清代边疆文学和清代边疆民族文化具有重要意义。 -
历代爱情诗鉴赏辞典汤克勤 主编本书是“中华诗文鉴赏典丛”中之一种,精心选录中国历代有关爱情的诗作共三百余篇,皆为千古至情文字,包括质朴的《诗经》民歌、真挚的乐府诗、绮丽的唐宋名篇、新颖的明清诗作等。 每篇诗作后设有精切的注释及简明的鉴赏。各篇鉴赏分析精到,行文摇曳多姿,触处生情。读者可以从同一主题,倾听痴情儿女一曲曲或大胆,或含蓄,或缠绵,或执着的爱情之歌,领略诗人不同的艺术旨趣,从而获得丰富多样的审美享受。 -
梦幻西藏闫振中暂缺简介... -
5分钟爆笑诗词历史的囚徒 著寻遍北宋文坛,大多数文人最初的人生路都很坎坷,但有一位大咖出道即巅峰,在 20 岁出头的时候,他就以寥寥数文,名动天下。原来圈层传播和社交媒体的迅速扩散,那个时候就已经开始。这位一夜成名的读书人,就是苏轼。 日后,苏轼历经生活劫难,仍能保持热情天真,达到了“也无风雨也无晴”的境界。 最终,他成为著名画家、文学家、书法家、美食家、生活家、建筑家……如林语堂所评,苏轼这人,确实世间不可无一,难能有二。如果没有苏轼,我们的历史会少多少趣味?我们的精神世界会少怎样的“标高”?老苏真的只活了 60 多岁?以他生命的丰富程度来说,也许 100 岁都不止。 《5分钟爆笑诗词:苏轼篇》以生动的历史故事、活泼幽默的笔触,漫画和文字结合的形式来讲述写尽人世间一切情感的苏轼的一生,在故事情境中解读苏轼重要的诗词创作。全书既有趣又极具知识性,激发孩子对古诗词的好奇心和求知欲,并将苏轼的诗歌创作分为七大分类,关于知己好友、美食世界、官场沉浮、引路伯乐、旅游之路、血缘亲情以及养生绝活,来引领读者在会心一笑的同时细细品鉴。一本书阅尽苏轼的人生故事,5分钟浓缩苏轼诗词的精髓。 -
博兴历代诗汇政协博兴县委员会编博兴历史悠久,文化昌盛,诗教流风,千年不坠。《博兴历代诗汇》一书是博兴历史上第一本诗歌总集,收录诗、词、散曲、乐府、民歌、民谣等多种诗体作品,分为诗经齐风、志乘选录、披沙沥金、烽火遗韵、邑人诗集五个单元,以第一手资料全面真实地反映博兴历代文坛面貌及历史风貌。该书的出版有助于广大读者进一步了解博兴、热爱博兴、建设博兴,激发人们爱乡爱国、振兴家园的热情。该书收录诗歌年代为先秦至新中国成立,个别单元为完整展现历史面貌、保留历史资料,适当延伸至新中国成立后。 -
屈原赋今译姜亮夫《屈原赋今译》是姜亮夫先生用白话文翻译屈原所作之赋的尝试,姜亮夫先生经过斟酌,选定的所译篇目为学术界一般公认为屈原所作的篇目,如《离骚》《九歌》等。屈原作品在文法、语法及词汇方面都各有特点,姜亮夫先生译文采取字句对译的方式,在尊重保留屈原个人特色的同时,又吸收一部分元曲的词汇及表现手法,在充分显示屈原作品特点的基础上,使文章更便于今人阅读且不失典雅。和近代其他屈原的赋的译作相比,姜亮夫先生的翻译有其独特理解之处。 -
鲁一同集朱德慈 鲁家用 辑校《鲁一同集》是杜桂萍教授主持的国家社科基金重大招标项目“清代诗人别集丛刊”中的一种,由扬州大学文学院朱德慈教授整理。本书收录清道光、咸丰年间著名古文家、诗人、画家鲁一同的《通甫类稿》四卷、《通甫类稿续编》二卷、《鲁通甫集外文》二卷、《补过轩四书文》一卷、《通父诗存》四卷、《通父诗存之馀》二卷、《通父诗存外集》三卷。整理者通过私家别集、族谱、稿本、馆藏等,辑得鲁一同散佚诗文近百篇。“附录”分为传谱、题跋、题咏、评论等板块,为进一步研究鲁一同提供了便利。整理者对鲁一同诗集、文集做了细致的校勘和准确的标点,搜集了丰富的与鲁一同相关的有较高学术含量的材料。该书是研究鲁一同乃至清中后期文学与文化的重要文献。 -
只此宋词许渊冲 编译“只此宋词”包括著名翻译家许渊冲先生所翻译的各种宋词,用不同的语言展现出了原文的意美、音美和形美。许渊冲的译文很有特色,利用优化法,保留了原文的深层内容,使读者感受优美的宋词在外文语境下的独特魅力。本书采取英汉对照的方式出版,加入词人小传,使得读者能够通过词人生平更好的理解词的意境。本书附赠中英双语音频,标准发音可以使得读者学习英语以及轻松阅读文章,充沛的情感将带领读者走入诗词的国度。 -
把日子过成诗王迩晓 著《把日子过成诗:2024年日历》是一本传统文化日历,每月一个主题,每天一条传统文化百科,介绍和当月主题有关的传统文化,并配有相关的古诗或传世国画,国画配有鉴赏文字,介绍画家、题材、典故等知识。书后有附录,介绍传统节日风俗。读者能够体会中国古典诗词的魅力,欣赏传世画作描绘场景、风俗等内容,既可以受到典雅文字的熏陶,又可以直观感受古人风貌,领略古典的审美趣味。
