诗歌词曲赋
-
黄土路诗选黄土路 著这部诗集是广西诗人黄土路的诗歌自选集,精选了其三十年来的优秀诗作,明晰地反映出诗人创作经历的递变与承续。在时间的序列中,让读者在品尝到鲜的果实之后,溯流而上,追寻诗人的精神轨迹。在日常生活的剪影里,我们可以察觉到深层的景观、温暖的人心、炽热的独白…… -
《蘇氏詩集傳》校注蘇轍 著,喬東義 黃瑞 校注《苏氏诗集传》系宋代著名诗经学家、古文家苏辙所撰,规模整饬,条理明晰,体例独到,与欧阳修所著《诗本义》、朱熹所著《诗集传》等堪称宋代诗经学研究典范。本书校注者以宋淳熙筠州公使库刻本(续修四库全书影印本)为底本,以文渊阁四库全书本和明代焦氏所刻两苏经解本为校本,采用标点断句、校记、汇注等方法进行校注。本书的出版不但能为广大读者提供一部较为可靠而又明白晓畅的《苏氏诗集传》整理本,也为诗经学专业研究者打造一个更方便的文献平台,同时对于促进中国传统诗经学典籍的现代转换和利用,具有重要的理论价值和实践意义。 -
元曲三百首译注评毕宝魁,尹博 著本书是解析《元曲三百首》的文学读物,是中国传统文化经典读本系列第二本。 本书是对《元曲三百首》一书的译注评,经作者毕宝魁和尹博数十年对元曲的研究,最终成文。本书在体例上,分为诗人小传、原诗、译文、注释、辑评几部分,力求准确、完整和精当。《元曲三百首译注评》既可以作为高校选修课的教材,也可以供一般的元曲爱好者参考使用。 -
消化硬铁倪志娟《“消化硬铁”》以摩尔诗歌为研究,通过比较、还原等研究方法,追寻现代诗歌的转向,观察美国现代派诗歌群,进而探索摩尔诗歌的特质及美国现代派诗歌的脉络。全书分为上下两编,上编从探索现代诗歌的转向为切入,通过引入与博根、毕肖普、格雷厄姆三位诗人的比较研究,探索摩尔的诗歌特质及影响。下编则关注摩尔的自我认同,通过与拉金、艾略特、庞德、威廉斯及斯蒂文斯等现代派诗人,尤其是现代派男性诗人的比较研究,在梳理美国现代派诗歌生态的同时,挖掘摩尔诗歌中的身份认同,进而指出摩尔诗歌专注于与他者(人、物或者理念)的他性相遇,以一种迂回的方式去把控并影响世界,在浪漫主义诗歌之后恢复了语言与物之间深切的关联,在交流中重构了传统……与此同时,《诗论》认为摩尔确立了女性写作的正面榜样,为女性写作群体提供了一份有说服力的成功案例:如何以自身的写作成就和写作风格逐渐渗透并修正既有的文学传统。 -
李白韩玉龙 编本书收录“谪仙人”李白的重要诗作,内容涵盖广泛,饱含诗情、豪气,通过精心的翻译和详尽的注释,并借由李白生平及其创作简述,体会李白洒脱、浪漫的风格,跟随他的脚步,探寻瑰丽绚烂、壮丽奇诡的时代画卷,品味中国文学浪漫主义新高峰的独特魅力。 -
星月集柯楚 著该书收录作者柯楚创作的“新古体诗”,多为五言及七言的律诗及个别词作,主题涉及时令所感、爱情、亲情、生活感悟,生命的瞬间的意义等,旨在通过不受格律束缚,但言之有物,清丽自然的“新古体诗”创作实践,激发人们根据自己的所见、所闻、所感创作古体诗的热情和兴趣,以承继中国作为诗的国度的文化传统。在诗中,柯楚谈人生、谈故乡、谈友人,在短短的两三年中体现了喷发式的创作欲与创作动力。该诗集中的诗作咏物言志,有情、有味、有韵,不乏为传统格律诗创新的一种尝试。 -
蒋凡吟谱蒋凡本书精选50首中国经典古诗文词赋,经整理、汇编成吟谱合集,其内容丰富,形式新颖,在保留原词、原谱的基础上添加吟唱题解,便于读者理解及吟唱。书中勒口处印有二维码,扫描即可收听吟诵乐曲,这样既保存了几近失传的中国古诗吟唱方式,又让读者能得到文学与音乐的双重滋养,在旋律与韵味中体味中国文化、理解中国文化。 -
唐诗宋词,韵律之美与文人情怀杜爱萍,文元 著唐诗宋词,始于文采、协于音律、忠于情怀。虽然不同的历史大背景和社会环境,造就了唐诗宋词的不同特点和风格,也造就了不同时期诗词大家的独特风范,但中国几千年来读书人那种以天下为己任的家国情怀、耿介高洁的文人风骨却始终如一。品味唐诗宋词登峰造极之作,领悟唐宋文人的大家风范,中国人的审美追求和价值观就蕴寓其中。 -
孙昌熙文集孙昌熙本书是孙昌熙先生多年从事文学研究的成果汇编,涉及文艺理论、文学评论、鲁迅研究等学术领域,也有作者写的小说等作品,既包含大量文章,也有几部专著,是一部时间跨度较大的、具有较高史料价值的文集。这些在不同年代发表的学术文章/出版的著作,显示了作者浓厚的文学功底,其行文用语风格及体例格式均带有明显的时代特点和历史印痕,具有较高的史料价值。这些文章和论著的结集出版,对今天的文学研究仍然具有重要的现实意义与学术价值。 -
右奈短诗选右奈本书精选了诗人右奈101首短诗。写作时间跨度达41年。这是诗人亲自从一千余首不同时期作品中挑选出来的风格各异的代表性作品。诗人擅长以抽象的语言风格配以直观的画面感,使汉语诗歌写作呈现出多样性。以中英文对照的方式出版,让一些同时喜爱诗和英语的人,多了一种选择。本书精选了画家周葵女士(艺名CLYTZE)的插图作品15幅,这些作品都是根据诗歌的画面感所创作,以增加读者的理解和乐趣。本书英文翻译是由牛津大学博士Kate Costello 完成的。 Kate Costello 博士的研究方向正是中国当代诗歌。英文地道流畅。
