中国文学作品集
-
穆旦译作选许钧,谢天振 编,穆旦 译本丛书所收篇目多为20世纪上半叶刊布,其语言习惯有较明显的时代印痕,且译者自有其文字风格,故不按现行用法、写法及表现手法改动原文。原书专名(人名、地名、术语等)及译名与今不统一者,亦不作改动;若同一专名在同书、同文内译法不一,则加以统一。如确系笔误、排印舛误、外文拼写错误等,则予径改。数字、标点符号的用法,在不损害原义的情况下,从现行规范校订。原书因年代久远而字迹模糊或残缺者,据所缺字数以“□”表示。 -
往事微尘楚泽涵作者在1994年父亲楚图南去世后,写过一些纪念、缅怀的文字,后来扩展成为纪念先辈亲属、师友的系列文章。楚图南及其同辈的亲属、师友在20世纪亲历了中华民族为争取民族独立和社会进步的历史辉煌程,既是历史的见证者,也是一些重大事件的亲历者,作者作为后人,颇感有责任记述所知事件的某些细节,故将多年文字集结成此书,不求为史,但求存实,以纪念先人,激励后人。 -
祖国诗篇张学梦,郁葱《祖国诗篇》收入诗人创作的诗歌240余首,从历史、文化、自然、民族、发展成就、敬业奉献等诸多方面,表达了对伟大祖国和人民的热爱与真挚的讴歌,多层次、多角度地描绘出一幅壮观瑰丽的当代新中国画卷。作品从形式到内容,诗人们都进行了尝试和探索,区别于一般意义上的简单歌唱,动情的叙事与细微的抒情交织,语言恢弘大气、纯粹明澄、疏朗美好,创作手法多样,形式富于变化,是一部史诗性的作品,也是诗人的一部倾心力作。 -
古典诗词品读录方笑一中国的古诗词,是中国古典文化里头纯净、优美的东西。那些动人的清词丽句,可能从你童年的时候起,就一直在你耳边回响,直到今天。中国的古诗词,也是现代中国人需要的东西,因为它能够解除你深度的焦虑,抚慰你躁动的心灵。你可能会说,古诗词的时代离我们太远了,已经是过去时了,但我要告诉你,古诗词其实离我们并不远,它就在我们身边。因为,古诗词所表达的真挚情感,所蕴含的真挚体验,与你的心、你的世界,息息相通。读古诗词,对你而言,永远是现在进行时。古往今来,诗词中包含的某些情感的确未曾从我们的内心褪去。假如你成功过,大概不难体会“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”的那份喜悦;假如你孤独过,当然对“飘飘何所似,天地一沙鸥”背后的苍凉感同身受。忙忙碌碌的你,有时免不了会有“长恨此身非我有,何时忘却营营”的无奈和感叹;忙里偷闲的你,对“痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴”的舒心惬意一定别有会心。是的,古诗词里那些宝马雕车、浅斟低唱、桃李春风、江湖夜雨,在你人生中的某一时刻,也许都曾出现过,读这些诗词,就等于重温了自己那一刻的生命。 -
古典诗词品读录方笑一《古典诗词品读录:烟火》是《中华诗词大会》命题专家方笑一教授的Z新力作。作者选择了魏晋至唐宋间的经典诗词30余首,按“凡尘”“相思”和“风情”三个主题做了编排,展现了中国人在古典时代的心灵历程的另外一个面相:生活的喜怒哀乐,相思的缠绵悱恻,四时八节的烟火气息。这份灿烂繁华,永远激荡着每一代中国人的澎湃心潮。 -
女书禅诗集尤秀渊,胡欣,张娴女书是迄今为止世界上独一的女性专用文字,乃中华文化瑰宝,极具神秘与独特性。它用歌谣、文字等形式记载了女性的生活场景和情感世界,对研究人类文字和文明的起源、女性文化和民族的起源以及文明的发展历程等方面有重要意义。2006年5月20日,经国务院批准列入一批国家非物质文化遗产名录。《女书禅诗集》精选作者女书作品原件扫描,逐字逐句对照翻译,以禅诗的形式再现女书文化之一角,分享传奇的女书文化。 -
读有所得 105《读有所得》编辑部 编《读有所得》围绕“三新三典”设计专栏及编选内容。三“新”是“新思想、新知识、新经验”;三“典”是“传统经典、现代经典、国外经典”。读本共设8个专栏:“卷首”“特别推荐”、“古典”、“今文”、“译苑”、“文史撷英”、“书香”和“艺术欣赏” 精彩书摘 -
人生四书丰子恺,周作人,朱光潜,汪曾祺 著一套让你真正懂得好好生活的文学经典精选20世纪华语文学大师汪曾祺、丰子恺、朱光潜,周作人作品,给当下青年人以哲学、美学和人生的启示,读大师的作品,感受他们如何在平凡的生活中发现美、趣味与人生的意义,从而激发人们对美好生活的热望,重建生活信仰与勇气,学会好好生活。愿你的人生,从此清澈明朗。 -
黄金屋鲁迅 等著,中国画报出版社 编4部小说,1部自传,4部诗歌与散文集,1部诗词赏析。一次性深度接触10位作家。读对书,爱对人。这些名篇,让你快速了解他们万里挑一的灵魂。人间词话:王国维接受了西洋美学思想之洗礼后,以崭新的眼光对中国旧文学所作的评论,是中国近代负盛名的一部词话著作。我这一辈子:小说描写了一个旧时代巡警的坎坷一生,是老舍创作黄金时期的压轴作品。背影:包含《背影》等散文,《背影》的出版不仅提高了朱自清在散文史上的地位,也使人们竞相模仿他情真意切、平和冲淡的散文风格。你是人间四月天:包含《你是人间四月天》等诗歌,体现了林徽因所属的新月派诗歌丰富的想象力和意境美。沉沦:一出版即震撼了当时的文坛,小说以郁达夫自身为蓝本,讲述了一个留学日本的年轻人的苦闷以及对当时国家弱小的悲哀。四十自述(节选):胡适生前亲笔撰写的自传,是中国现代传记文学的名篇之作,在对平凡事的从从容容的叙述中表现了一个时代的紧张和激变。再别康桥:包含《再别康桥》等诗歌,兼具现代诗歌的“音乐的美”“绘画的美”“建筑的美”。生死场(节选):小说讲述了20世纪20年代至30年代哈尔滨近郊一个村庄的乡民“生”与“死”的故事。“生死场”的“场”,既可以说是那块灾难深重的黑土地,又是那块土地上一个个痛苦的家庭。雅舍小品:包含《雅舍小品》等散文,风格优雅、幽默,旁征博引又信手拈来,被韩寒视为“写短文的范本”。 -
许地山译作选许钧,谢天振 编,许地山 译《许地山译作选/故译新编》精选许地山翻译的《在加尔各答途中》《主人,我底琵琶拿去吧》等泰戈尔的诗歌、散文和孟加拉民间故事,并完整收录了《太阳底下降》《二十夜问》等寓言故事集,充满瑰丽的想象,语言富有感染力,极具异域文学色彩。《许地山译作选/故译新编》系商务印书馆出版的“故译新编”丛书之一种。该丛书精选五四前后的文学翻译家独具个性的“故译”,注重翻译的开放与创造精神,收录开风气之先、勇于创造的翻译家之作;注重翻译的个性与生命,收录对文学有着独特的理解与阐释、赋予原作以新生命的翻译家之作;注重翻译的思想性,收录“敞开自身”,开辟思想解放之路的翻译家之作。希望能在新的时期赋予其新的生命、新的价值。该丛书由著名翻译家、浙江大学资深文科教授许钧和著名翻译理论家、上海外国语大学教授谢天振担任主编,组织了国内文学翻译理论界的**专家学者担任选编者,并撰写了深入浅出的前言帮助读者理解每部译作诞生的时代背景与文学特色。作为五四新文学运动的倡导者和组织者之一,许地山在梵文、宗教方面颇有研究。他的翻译作品,除了体现异域风采外,还传达出了强烈的人文主义色彩和宗教色彩,独具个性。
