文学理论
-
特里·伊格尔顿的爱尔兰文化研究贾洁特里·伊格尔顿是英国著名的西方马克思主义文艺理论家。他的研究的涉及面较为广泛,但主要侧重研究爱尔兰文学。本书是关于特里·伊格尔顿的爱尔兰文化研究的专著,是对特里·伊格尔顿文学文化思想研究的进一步丰富和深入,同时具有探讨解决现实问题的实践意义。 -
李白研究文选何一民,詹福瑞,王红霞 编《李白研究文选》是一套精选1911年以来国内外知名学者撰写的关于李白的专业的学术研究文选。书稿分为三个部分:第一部分为李白的百年研究综述,第二部分为李白经典研究论文选,第三部分为李白重要论著索引。“研究系列”汇集了老中青三代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新并以此梳理和综合了多年来学术界对李白的研究成果,为后学研究提供了指引。 -
落下闳研究文选查有梁,曹鹏程 编《落下闳研究文选》精选1911年以来关于国内外知名学者撰写的关于四川十大历史名人之一的落下闳研究的经典文章,汇集老中青三代学人,展现每一代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新。同时所选论文涵盖历史、考古、文学、科技等多个学科,以此梳理和综合多年来学术界对落下闳的研究成果,并由分册主编精心撰写导读、研究综述和研究目录索引,为后学研究提供指引。 -
苏轼研究文选舒大刚,郑伟,尤潇潇 编《苏轼研究文选》是《四川历史名人丛书·研究系列》中的一册,书稿精选了精选1911年以来国内外知名学者撰写的关于苏轼的专业的学术研究文选。书稿分为三个部分:第一部分为苏轼的百年研究综述,第二部分为苏轼经典研究论文选,第三部分为苏轼重要论著索引。“研究系列”汇集了老中青三代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新并以此梳理和综合了多年来学术界对苏轼的研究成果,为后学研究提供了指引。 -
杜甫研究文选张志烈,潘殊闲 编《杜甫研究文选》精选1911年以来关于国内外知名学者撰写的关于四川十大历史名人之一的杜甫研究的经典文章,汇集老中青三代学人,展现每一代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新。同时所选论文涵盖历史、考古、文学等多个学科,以此梳理和综合多年来学术界对杜甫的研究成果,并由分册主编精心撰写导读、研究综述和研究目录索引,为后学研究提供指引。 -
扬雄研究文选李大明,王怀成 编《扬雄研究文选》是《四川历史名人丛书·研究系列》中的一册,书稿精选了精选1911年以来国内外知名学者撰写的关于扬雄的专业的学术研究文选。书稿分为三个部分:第一部分为扬雄的百年研究综述,第二部分为扬雄经典研究论文选,第三部分为扬雄重要论著索引。“研究系列”汇集了老中青三代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新并以此梳理和综合了多年来学术界对扬雄的研究成果,为后学研究提供了指引。 -
大禹研究文选何一民,段渝 编大禹是中国古史上的治水英雄,也是中国古代文明史上重要的里程碑式人物,不但在中国古代浩如烟海的古籍文献中充满了对于大禹及其史迹各方面的记述,而且也是近代以来学术界讨论zui多的古史论题之一。面对百年来大禹研究的丰富成果和诸多论争,编者根据学术界讨论zui多的问题进行分类,将百年来大禹研究的成果和学术论争分为8个专题加以简略述评,每个专题选取具有代表性的文章予以著录。在文末则大体按照学科分类,编写20世纪以来大禹研究重要论著目录索引,以方便读者查找。本书汇集了老中青三代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新并以此梳理和综合了多年来学术界对大禹的研究成果,为后学研究提供了指引。 -
词律新编李锡庆 著《词律新编(珍藏版)》是一本比较完整的唐宋格律词中型词谱,《词律新编(珍藏版)》收集了独立词牌220个(共366体),收入例词共887首,其中唐宋(含五代)词占比接近90%,金元明清和时代不详的无名氏作者词占10%左右,可作为当代词人或格律词作者的案头工具书,也适合热爱格律词并希望在词的创作上有所成就和希望对格律词有更多了解的读者。 -
文学翻译中的译者主体性研究杨莉,王玉红,关娇 著文学翻译是译者再创作的过程,在这一过程中,无数学者不断追求达到“信、达、雅”的标准,然而,常常又矛盾于自我的创造性,翻译时他们总是不自觉地或多或少地对原作加以改变,尤其是在文学典籍翻译的过程中,绝对忠实于原文是很难办到的,译者不会亦步亦趋、逐字逐句地硬译,译者的主体性在文学翻译中得到了全面的发挥,正如傅雷先生所说的,译文本身是一件艺术品,“翻译应还它一件艺术品”。文学翻译的译者的主体性问题受到越来越多翻译研究者们的关注。本著作从文学翻译谈起,第1章阐述了文学翻译的内涵、特点、意义、标准和文学翻译批评;第2章探讨了文学翻译中的译者主体性问题,包括译者主体性的定义和内涵、译者主体性问题的由来、文学翻译中译者身份的构建和制约译者主体性的各种因素;第3章从文学翻译中的译者人手,探讨了译者的主观能动性和客观受动性、文学翻译中译者的适应与选择,及文学翻译与其译者主体性问题;第4章至第8章分别对典籍翻译、诗歌翻译、小说翻译、散文翻译和戏剧翻译中的译者主体性问题进行探讨,读者通过这部分知识,可以更细致地了解到不同文学体裁中的译者主体性问题。 -
法国文学与绘画美学刘海清 著《法国文学与绘画美学:对话与融合》主要内容包括中世纪时期:造型艺术与文学创作的宗教色彩,文艺复兴时期:人文主义思潮中的绘画与文学,十七世纪:古典主义文艺与巴洛克文艺的交锋,十八世纪:绘画美学与文学创作的混合杂糅,等。
