文学理论
-
文学与诠释隋晓荻 编《文学与诠释(第2辑)》为《文学与诠释》系列集刊第2辑。该集刊以发表我国文学哲学研究新成果为主,力图为我国构建一个具有国际前沿性和跨学科性的文学理论研究平台。本辑包括文学哲学研究和文学哲学批评实践,涉及对萨特、亚里士多德等人的文学哲学思想研究及对莎士比亚、拜厄特等人作品的文学哲学批评实践等。 -
杜甫研究文选张志烈,潘殊闲 编《杜甫研究文选》精选1911年以来关于国内外知名学者撰写的关于四川十大历史名人之一的杜甫研究的经典文章,汇集老中青三代学人,展现每一代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新。同时所选论文涵盖历史、考古、文学等多个学科,以此梳理和综合多年来学术界对杜甫的研究成果,并由分册主编精心撰写导读、研究综述和研究目录索引,为后学研究提供指引。 -
扬雄研究文选李大明,王怀成 编《扬雄研究文选》是《四川历史名人丛书·研究系列》中的一册,书稿精选了精选1911年以来国内外知名学者撰写的关于扬雄的专业的学术研究文选。书稿分为三个部分:第一部分为扬雄的百年研究综述,第二部分为扬雄经典研究论文选,第三部分为扬雄重要论著索引。“研究系列”汇集了老中青三代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新并以此梳理和综合了多年来学术界对扬雄的研究成果,为后学研究提供了指引。 -
大禹研究文选何一民,段渝 编大禹是中国古史上的治水英雄,也是中国古代文明史上重要的里程碑式人物,不但在中国古代浩如烟海的古籍文献中充满了对于大禹及其史迹各方面的记述,而且也是近代以来学术界讨论zui多的古史论题之一。面对百年来大禹研究的丰富成果和诸多论争,编者根据学术界讨论zui多的问题进行分类,将百年来大禹研究的成果和学术论争分为8个专题加以简略述评,每个专题选取具有代表性的文章予以著录。在文末则大体按照学科分类,编写20世纪以来大禹研究重要论著目录索引,以方便读者查找。本书汇集了老中青三代学人在研究思路、方法和路径上的推陈出新并以此梳理和综合了多年来学术界对大禹的研究成果,为后学研究提供了指引。 -
中国传统译论文献汇编朱志瑜,张旭,黄立波 编《中国传统译论文献汇编(六卷本 套装全六卷)》“译论”盖有二解:一为“关于翻译的讨论”,指针对翻译实践或翻译活动中存在的现象或遇到的问题,翻译实践者、理论家、关注翻译活动的人士提出的看法、评价或解决问题的办法;二为“翻译理论”,指翻译理论家通过归纳、演绎、推理、综合、抽象,从自己或他人的翻译实践中总结出的关于翻译的观点或看法。总体而言,中国翻译传统既表现出从佛经翻译的“质”到严复的“信”,再到“神似”“化境”的理论演变过程,也有每个翻译兴盛时期针对翻译名义、归化与异化等特定问题的集中讨论。中西思维方式的差异和理论生成方式不同,决定了中国传统译论不会像西方翻译理论那样系统化和理念化,但仍有自己的贡献。我们考察文献可以看出,中国传统译论的生成方式主要有以下四种。一,译者在翻译作品前后所附序、跋、例言、后记等。佛经翻译时期有关翻译的论述集中在经录和僧传中,其中经录的一个重要部分就是译序。到了近代,据我们所收录的材料来看,仅1840-1919年间,在中国以完整书样形式出版的翻译作品有400余部,其中100余部包含序、跋,约占其中的三分之一强,有些译作的序言还不止一篇,如李定夷译述《红粉劫》(上海国民书店,1914)一书就有4篇序言。同一时期出现的近900篇发表在各种刊物的译作中,包含序、跋的有100余篇,占译作的六分之一强。这些序、跋篇幅和内容丰富程度虽不及前者,但其中一些在中国学术史上占有很重要的地位。这些序、跋都是翻译者自己在翻译作品中就遇到的翻译问题做的说明或阐释,有时这些讨论夹杂在对原作及翻译缘由的介绍中,因此相关内容篇幅都不大。本《汇编》收集此类译作序、跋等131篇,占《汇编》总篇目的14.7%,位居第三。第二,读者对翻译作品从各个角度所作的批评或评论。除翻译作品序、跋等外,有关翻译讨论的第二大类形式是翻译批评。本《汇编》收集翻译批评247篇,占整个《汇编》总篇目的27.72%,位居首位。这些批评或评论大都是一些具有双语背景的读者(其中许多既是作家也是译者,还包括一些学科专业人士)或作家对所关注作品的品评、感想、勘误、商榷以及书信往来,内容不仅涉及具体翻译方法的讨论,也包括对翻译活动的认识,既有针锋相对的唇枪舌剑,也有发人深省的真知卓识。第三,关于翻译的一般讨论或翻译通论。此类讨论通常都被冠以“论(谈)翻译”或“翻译论”等类似标题,讨论往往涉及多个主题。本《汇编》所收此类讨论80篇,占总篇目的8.98%。第四,关于特定翻译话题的专论。此类专论就直译与意译、译名、语体文欧化、重译、转译等专门话题进行讨论。以译名为例,这一古老的话题几乎贯穿中国传统译论发展之始终,其中既有讨论译名的具体方法或策略的,也有讨论统一译名的,既有人文社会科学,也有自然科学。我们收录此类话题的篇目157篇,占《汇编》总篇目的17.62%。 -
为了另一种小说陈曲 著伊塔洛·卡尔维诺是当今世界具影响力的文学家之一。他以新奇巧妙的小说创作著称于世。《为了另一种小说:卡尔维诺小说理论研究》以他的《未来千年文学备忘录》为基石,结合作品全方位解析其独特小说理论。深层挖掘其小说理论中两个层面的问题:一,小说层面;第二,深层宇宙观以及对问题思索的层面。试图探究出卡尔维诺关于其独特小说样貌的构想,挖掘并解析深埋在他小说创作及小说理论之下的深层宇宙观问题、自我与宇宙的主客问题、认知模式问题、理性的限度问题、对意义、秩序的追寻以及这些问题中隐含的深层矛盾、逻辑路径、解决与方式。 -
文学叙事与儿童阅读研究金莉莉《文学叙事与儿童阅读研究/光明社科文库》从叙事学角度研究儿童文学和儿童阅读的多样性与规律特征,追踪中国现当代儿童文学创作中叙事的独特性、发展变化和美学特点,深入到文本语义结构、话语等形式层面探讨读者阅读的心理机制、接受过程和阐释方式。《文学叙事与儿童阅读研究/光明社科文库》力图探索历史和现实语境中儿童文化建构的中国特色,以推动当代创作实践并寻找儿童阅读能力培养的有效路径。 -
网络小说生产林俊敏《网络小说生产》从研究者和读者的角度出发, 在生产、传播、消费、评价四个方面建构网络小说研究框架, 并从传播学、接受美学、消费理论、粉丝经济理论等方面解析网络小说的诞生一发展、生产者一读者之间的关系, 揭示网络小说写作类型化、受众部落化和IP产业化三大特征, 重塑你对网络小说的认知。 -
20世纪满族小说史论李新亮新中国成立之后,国家启动少数民族识别、民族大调查以及民族区域自治制度,进一步为民族文学的发展提供了法理性基础,费孝通、茅盾、周扬等呼吁发展少数民族文艺更是为满族文学发展带了新的生机。20世纪满族文学经历启蒙话语、国家话语、人民话语、阶级话语、主体话语的历时流变。在中国文学从古典文学向现代转型过程中,满族文学在语言形式(现代白话文)、文体特征(雅俗合流)、主题表现(底层社会状况描摹、抗日救亡、家族历史、文化继承等)、艺术形式上均与20世纪中国文学主流形成有力的和声部。20世纪满族文学有强烈的历史使命、文化关怀,呈现为与时代发展相疏离的独立存在方式,尤其在表现以戏曲、服饰、语言、建筑、古玩、风水、民俗、礼仪等文化形式为主的小说主题上,有着强烈的历史意味和怀旧情结。 -
百年澳大利亚文学批评史彭青龙 等 著作为世界文学批评谱系的重要组成部分,澳大利亚文学批评自发端之初就对欧美“走马灯式”的文学理论热表现出“理性支配”的耽定,对“实用批评”情有独钟,其“开放、多元”的态度、“回归传统和文学性”的诉求与当下“理论异常喧嚣与骚动”的局面形成了鲜明的对比。经过百年的发展,澳大利亚文学批评呈现出“非此非彼、非原创性杂糅”的特质,所彰显的“以我为主、不跟风、主张多元”的思想值得中国乃至世界文学界借鉴。百年澳大利亚文学批评走向多元化既是其文学内部权力机制转换使然,也是东西方文明互学互鉴和全球化的结果。本书采用宏观叙述断代社会文化语境、中观论述文学事件、微观分析个体批评家思想和比较研究澳洲与英国、美国文学批评差异的方法,有效地做到了理论批评和实用批评的综合平衡和点面结合。 《百年澳大利亚文学批评史》旨在通过系统梳理、分析和解读澳大利亚建国百年来重要作家和批评家有关文学创作和文学研究的论著,全面论述澳大利亚文学理论批评和实用批评所蕴含的社会意识、思想观点和审美标准,揭示其“非此非彼、非原创性杂交”的文学批评本质和特色,探究澳大利亚民族化、国际化和多元化文学批评演变轨迹形成的动因,为中国学者研究文学批评史提供借鉴。
