书籍详情
古诗词典英译理论探索
作者:顾正阳
出版社:上海交通大学出版社
出版时间:2004-04-01
ISBN:9787313036551
定价:¥18.00
购买这本书可以去
内容简介
本书为研究中国古诗词曲英语翻译理论的专著。作者探索古诗词曲的可译性,并汇聚百家翻译古诗词典之精华,用实证的方法展现传译古诗词曲的要旨与技巧,供读者借鉴、模仿与欣赏。本书可作为大学英语专业师生的参考教材,也是欣赏中国古代诗词曲的一本很好的读物。
作者简介
顾正阳,上海大学外语学院英语系教授。长期从事古诗词曲英译、英汉互译的教学与研究。发表古诗词曲英译方面的沦文有二十余篇,主要有:《古诗英译中专有名词的处理》、《古诗英译中双关的处理》、《占诗英泽中典故的处理》、《古诗英译中数字的处理》、《古诗英译中曲牌的处理》、《古诗英译中借代辞格的处理》、《古诗英译中比喻辞格的处理》、《唐诗宋词英译之我见》、《三美的展现》和《品赏三美》等。占诗词曲英译方面的论著有《古诗词曲英译论稿》等。
目录
第一章 发挥创造性,自主性,把古诗词曲译好、译美
第二章 古诗词曲英译中雅俗的处理
第三章 古诗词曲英译中含蓄的处理
第四章 古诗词曲英译中比拟的处理
第五章 古诗词曲英译中拈连的处理
第六章 古诗词曲英译中夸张的处理
第七章 古诗词曲英译中对偶的处理
第八章 古诗词曲英译中拟声词的处理
第九章 古诗词曲英译中叠词的处理
主要参考书目
后记
第二章 古诗词曲英译中雅俗的处理
第三章 古诗词曲英译中含蓄的处理
第四章 古诗词曲英译中比拟的处理
第五章 古诗词曲英译中拈连的处理
第六章 古诗词曲英译中夸张的处理
第七章 古诗词曲英译中对偶的处理
第八章 古诗词曲英译中拟声词的处理
第九章 古诗词曲英译中叠词的处理
主要参考书目
后记
猜您喜欢