外语工具书
-
现代英汉双解词典《现代英汉双解词典》编委会 编选词精当 收录单词、短语等70000余条,由长期从事英语教学的专家精心挑选用法辨异 详述个别词条的具体用法;1200余组常见同近义词语辨异,加深理解同义反义 多数词条释义后配有同义词、反义词或对应词,作为参考对比图示说明 插图100余幅,给予词义更生动翔实的说明版式清晰 采用双色印刷,清晰美观,查阅方便 -
英汉词典于敏,李阳 主编共列词目25,000余条,连同习语、派生词、复合词等,可供查检的词语近50,000条。收词以语文词条为主,兼收百科词汇;增收了大量新词或新的义项。释义中不仅提供了各单词的读音、词性、词形变化、例句等,还提供了用法、辨义等内容。既适合广大在校学生学习与参考,也能满足社会其他人士英语阅读、写作及翻译等方面的需要。 -
信息通信英语缩略语释义词典林幼槐 主编《信息通信英语缩略语释义词典》参考了近年来信息通信行业最新的技术标准、规范及其他技术资料,内容涉及核心网、数据网、业务网、无线接入网、有线接入网、传输网、支撑网等多个方面,共收录信息通信专业常用及较新的英文缩略语6000余条。为方便读者查阅英文缩略语,书中不仅对每条缩略语给出了英文全称、中文翻译,而且还力求准确地给出较简明的释义,以便读者能快速地理解英文缩略语的含义,提高阅读和工作效率。《信息通信英语缩略语释义词典》可供信息通信、计算机及相关领域的科研人员、工程技术人员、工程管理人员、高校师生及科技文献翻译人员使用。 -
日本语学习随身手册(日)籐原晴子,林子裕 著本书依照日文单词本身的词性区分为名词、动词、形容动词、形容词、副词,大部分是最生活化、最常用的单词。适用于日语自学者准备日语等级考试。每个单词均标注重音音调,且附注罗马拼音,每个词均根据不同的意义和用法来造句,当单词出现在例句中时,会用不同的颜色标出,使读者了解单词的用法外更能学习到在不同的时态下日文所产生的变化,进而学习到文法的观念。另外还有俗谚语、姓氏念法、常见外来语等单元,让读者在学习单词之外还能习得日文的相关知识。本书所用的句子去除了不常使用、艰深难懂的例句,以简明、生活化的表达为主,使读者不仅习得日常生活中必备的词汇,也能够在生活中运用日语沟通自如,是非常实用的自学工具。 -
新英汉词典唐文辞书编委会 编《新英汉词典(新版)》收词达到4500余条,可以满足中学生日益增长的需求。 -
高级英汉双解词典兰东辉 主编《高级英汉双解词典》分正文与附录两部分。正文部分的英语词汇以中学、大学英语教学大纲规定的词汇量为基础,适当增加了一定篇幅的常用词汇和新词汇。本词典共收英语词目约20 000个,连同词目内的派生词、复合词等,共计收词26000多个。本词典的收词特点为:1.选词范围明确,在同类词典中其收词量为较多者;2.释文为英汉双解,其中的英文释文简明扼要,用语浅显易懂;3.释文中的英语例证或例句典型精到,中文译文准确规范。本词典还针对中级水平的英语学习者可能遇到的疑难点对症下药,精心策划了同义词、近义词专栏和语言背景知识专栏,旨在提醒本词典的使用者对其重点掌握。为了突出直观教学的作用,同时也兼顾活跃版面,本词典还精选了若干幅卡通式插图,便于读者通过生动的画面加深对词汇的记忆与理解。 -
新英汉小词典上海译文出版社 编《新英汉小词典(第3版)》连续畅销18年,印数突破一千万册,深受读者欢迎,共收词60000余条,同类词典中收词最全,新增词语4000余条,如SAILS非典型性肺炎、birdflu禽流感、transgene转基因等,着重释义,义项普遍比同类词典多,注释简明,提供句法、搭配、语用信息,精益求精,全面升级,更加贴合广大学生使用。 -
英汉双解财会词典(英)科林 著,唐运冠 译《英汉双解财会词典(新版)》是一本会计术语词典,它涵盖了从个人金融与投资到公司账目、资产负债表及股票估值等领域的基础专业词汇。本词非常适合会计专业学生、非专业会计师的商界人士、翻译工作者及母语为非英语者查询会计词汇时使用。本词典对每个中心词都进行简单明了的解释,并举例说明它们在具体语境下的使用方法。书中还摘引了一些报纸和专业杂志中的相关语句,书末附有一些文件和财务报表的参考样本。 -
新编俄汉化学化工词典钱庆元 主编化学工业出版社曾于1954年出版了《俄汉化学化工词典》。当时正是我国大量引进苏联技术,尤其是引进了大量化学化工技术和建设项目。大量俄文化学化工文献、资料需要译成汉语;进行技术交流和交往也需要俄语翻译工作。广大读者学习和工作都需要相关的工具书。因此《俄汉化学化工词典》受到广泛关注和欢迎,曾多次重印,成为一部经典的工具书。50年过去了,科学技术发展迅速,化学化工的新理论、新技术、新物质不断涌现。大量旧词语更新,新词语出现。原有的《俄汉化学化工词典》已不能满足需要,很多读者,包括俄罗斯及其他使用俄语、汉语的读者,希望有新的俄汉工具书。为了满足中俄科学技术和文化教育交流中读者的需要,我们综合了国内外大量文献资料,尤其是国外有关化学化工方面的俄语、英语等语种的工具书和其他参考文献,编纂了《新编俄汉化学化工词典》。本词典收集了基础词汇、专业术语、短语、词组、缩略语,其中包括了大量新术语、新名词、新物语、新合成词,囊括了化学化工领域中各分支专业、各关联专业的常用词汇、词组、短语共计6万余条。本词典的前言、凡例均为双语形式,以满足俄、汉双语的使用者使用本词典。作者将《新编俄汉化学化工词典》献给中国俄语年。 《新编俄汉化学化工词典》收词的专业框架,主要由化学化工核心词汇、化学化工新词、化学化工商品名、化学化工缩略语四部分构成。化学化工核心词汇是指化学化工基本词汇,包括化学元素与化合物名称、化学基础理论、研究与分析方法、化工生产工艺、化工过程及设备和化学化工相关的专业词汇。从化学化工分支专业的角度分,包括了无机化学、有机化学、物理化学、分析化学、高分子化学、超分子化学、生物化学、药物化学、光化学、核化学、材料化学、电化学、结晶化学、胶体化学、地球化学、催化化学、配位化学、固体化学、酶化学等;普通化工工艺学、化学工程学、生化工程学、化工过程学以及环境工程、制药工程、煤化工等范畴的词汇。也适量收录了部分与化学化工相关的物理、生物、矿业、医药等方面的词汇。包括单一化合物、化工商品,化合物仅收录有实际应用的、工业上有生产或者其性能与结构特点在科学上具有实用价值的。 化学化工新词是本词典收录和编写的重点。本词典收录的新词包括两类:一是我国原有出版物中未收录或很少收录的词汇,二是近三十年来(1985~2008年)俄语中出现的新词,特别是:①现有俄语词典未载的新词;②在意义上、修辞色彩上、搭配能力上发生显著变化而广泛流通的旧词;③20世纪后因科技发展而出现的新词,如与化学化工紧密相关的信息科学、生命科学、环境科学、航天科学、新材料、新物质等方面的词汇。化学化工新词命名依据,主要以中国科技名词审定委员会的《化学名词》和《化学工程名词》等有关名词分册为准。也参考了我国《化学命名原则(1980)》、《高分子化学命名原则(2005年)》和俄罗斯《化学命名法》以及其他工具书。 化学化工商品名的收录原则,是以常见、常用的化学化工商品名为主,典型、重要的机电仪表、材料等的商品名为辅。 缩略语也是本词典的重要组成部分。主要收录化学物质缩略语,酌量收录与化学化工有关的机构缩略语。 本词典可供中、俄及使用俄、汉语言的有关化学化工科研人员、工程技术人员、高等院校师生、翻译人员、新闻编辑出版人员、语言文字工作人员,以及相关的物理、生物、地质、药物等专业人员使用和查阅。 -
英汉现代财会大词典陈今池 编著“会计是商业的语言”(Accounting is the language of busihess)。在经济活动中,财务与会计名词不仅对财务和会计人员极为重要,对企业管理人员和经济管理人员也同样重要。由于财务会计是国民经济核算的重要信息来源,不懂上述英文名词的确切含义,在现代企业管理和国际经济交往中,必然遇到相当大的困难。加入世界贸易组织以后,我国经济改革的主要目标之一就是与国际接轨。为了实现这个目标,必须在语言和概念上相互沟通。鉴于英语已成为世界各国采用的工作语言,在国际经济领域中普遍应用,特编著这本英汉财会词典。本书是在立信会计出版社1994年《立信英汉财会大词典》和中国财政经济出版社2004年《英汉财会大词典》、2006年《英汉现代财会大词典(修订版)》的基础上编写而成的,共计增补和修订约5千个词条,并侧重于财务词条。本书的主要特点有以下几个方面:
