外语工具书
-
学生实用英汉汉英词典非常英语词典编写组 编英汉词典:本词典是一部小型双语工具书,共收录主词条l8177条,派生词4490条。习语和短语近六千条,共计收词近三万条。主要供具有初等或中等程度左右的读者参考使用,特别适合学生在日常学习生活中学习使用。作为一本适合学生使用的英汉词典,本词典具有如下一些特色:国外权威语言研究机构利用大型计算机语料库对常用词词频的统计结果显示,95%的口语和书面语语料是由不到15000个常用单词表达的。本词典收录了全部这些常用词语,完全能够满足广大学生和普通读者的学习需要。在此基础上酌情收录了一些新词和百科类词条,体现词典的工具功能,满足普通读者的查阅需要。考虑到美国英语的影响越来越大,本词典在词条设定与体例编排上均以美式拼法与用法优先。汉英词典:“读者第一,注重实际”是这本《汉英词典》的编写思想。本词典选人4397个主字条及7万余条词条,均是最常用的汉字和最常见的表达方式,可以满足大、中学生,英语自学者及学习汉语的外国朋友们在日常的学习生活中使用。本词典在选词方面有如下几个特点:一、多收新词。根据时代特点,将一些人们常常能接触到的最新出现的词汇收录进来,如笔记本(电脑)、因特网等。二、多收常见专业词汇。有些词语相当专业,只有大型工具书才收录。但是随着传媒的发展,知识的普及。许多相当专业的词汇已经成为人们的谈资,频繁出现在报刊杂志上。这类词日益常用,因此也是本词典的重点收录对象。三、多收口语习语。汉语中的某些口语表达方式往往不被其他汉英辞书收录,因为这些习语既不登大雅之堂,又不易于收编。本词典虽小,但是在这方面做了一定的尝试。本词典收录这类词语时所遵循的原则是,尽量用英文中地道的表达方式作为英释,也就是意译,同时遇到确实形神俱似的直译也照录。如“搂草打兔子”,意译为“a stab in the dark”,而“跑得了和尚跑不了庙”则直译为“The runaway monk can’t run away with the temple”。四、适当收录了一些专有名词。专有名词往往不为小型工具书收录。本词典则适当地收录了一些最为常见的专有名词以方便读者使用。如万维网、宝马(汽车)等。由于时间仓促,本词典仍有很多各种各样令人不满意的地方。希望读者多提宝贵意见。诸多遗憾只能待再版时一一订正了。 -
英汉生物技术词典(英)贝恩斯(Bains,W.) 著,肖亚中 等译生物技术是新世纪发展最快、最具争议性的领域之一。《英汉生物技术词典》是一本关于生物技术的微型百科全书,英文原著经过修订,现在更新到第三版。新版本及时地选取了生物技术专业中最常用、最重要的概念、术语和知识点,涵盖范围很宽,涉及医药生物技术、农业生物技术、环境生物技术、工业生物技术、进化、伦理法规等;经译者的精心译制,原著风趣的语言风格得以保留,读起来觉得很轻松。《英汉生物技术词典》可供生物技术、生物科学和生物工程等专业的师生查阅,也可供相关企业人士和其他想了解生物技术领域的人士阅读,《英汉生物技术词典》对于专业人士的择业、深造或研究大有裨益。 -
学生实用英汉双解词典非常英语词典编写组 编提供文法、例句、词组、同义词、反义词、合成词、派生词、词语辨析、注意项目等。收词量大,释义简明、准确、地道,例旬丰富,查阅方便,实用性强。酌情收录近几年来出现的英文新词、新义、新用法。 -
学生实用汉英词典非常英语词典编写组 编《学生实用汉英词典(最新版)》收词量大(4509个字条,7万多个词条),释义简明、准确、地道,例证丰富,兼有语文和百科词典的功能。无论对翻译工作者,还是对学习汉语的外国人都很有价值。本词典增收了约3,000条新词、新义,使词典更具时代气息。新词的收录范围也相当广泛,包括政治、经济、体育、科技和日常生活等各个领域。在成语、俗语、方言等的编写上,编者充分注意到释义的语体色彩,在多数情况下还提供几种释义,供读者在不同的语境下进行选择。 -
外研社汉英小词典外研社学术与辞书出版分社 编市场上同类的汉英词典可谓林林总总,但大都有一个通病:收词不少,指导读者如何实际应用的例证搭配却不够丰富。本词典既保持了收词量大的特点,又收录了丰富的例证。它以一直为读者青睐的外研社《现代汉英词典》(新版)为蓝本,增加了大量的新词新义和丰富的例证编写而成。它具有以下鲜明的特点:一、收词量大。与同类词典相比,这部词典收词量更多,信息量更大,实用性更强。它收录了基本词条35,000余条,派生词条5,000余条,在同类词典中首屈一指。二、新词量多。本词典增收了大量新词新义,共增收新词新义5,000余条,新词如波波族、德比战、非典、狗仔队、海归、贺岁片、黑哨、假球、蓝牙、听证会、友情出演等等;新义如“包装”词条增加了“对人或事物的形象给予装扮美化”的新义项,“触电”词条增加了“没有接触过电影、电视方面工作的人开始涉及这方面的工作”的新义项。三、例证丰富。几乎每个词条都给出了例证,常见词条例证一般为2至3个,加上可以作为例证看待的派生词条在内,本词典的例证达到了50,000余条。如此大量的例证对读者确切理解词条的含义和掌握具体的用法大有裨益。四、标注词性。本词典率先尝试对汉语词条的词性进行了标注,引导读者深层次把握词条在具体语境下的含义。 -
牛津英汉双解联想词典(英)特拉普斯-洛马克斯 编;张显奎 等译本词典有助于读者通过联想找到所需要的特定单词及相关词汇,有助于扩大词汇量。这种新颖的编纂方式会让读者耳目一新,给读者带来意想不到的诸多收获。 •630个主词带出相关词的词义和用途,有助于扩大词汇量和掌握具体用法。 •23个意义相关的联想主题,将孤立的单词置于广泛的语境之中,举一反三。 •大量的例句和短语,帮助读者在写作时避免容易出现的错误。 •大量的用法说明和语法标注,帮助读者正确使用词语。 •英式英语为主,但列出了相关单词的美式英语拼法和用法。 •丰富的插图和表格,使词义更加形象生动、简洁明了。 这部词典的最大特色就是联想。联想是独立思考和原创思维的表现。一个富于联想和善于联想的人,常常是肯于独立思考和具有创新精神的人。学会使用这部词典有助于培养联想能力。 -
新编英语短语用法辨析词典吴则田 主编《新编英语短语用法辨析词典》系统地详述了英语短语的用法,并按字母顺序排列,方便广大读者查阅;本词典收入约4500条常用英语短语,并配有约9000条精选的贴切例句,有上千个辨析、比较、同义、反义等条目;本词典除了具有传统英语短语词典所具有的内容,即词条、释义、英语例句及中文译文外,还指明该短语的属性、特点、用法、与其他词或短语的搭配以及相互间的区别和联系等;本词典适用范围广泛,可供高中生、中专生、本科生、研究生、参加大学英语三、四、六级、英语专业四、八级、托福和雅思考试的考生以及口、笔译工作者和英语教师等,作为英语参考工具书使用。 -
学生实用英汉双解词典非常英语词典编写组 编《学生实用英汉双解词典》专门为满足初学者的使用而编写,具有如下特点:一、收词合理,难度适中。收录主词条10126个,全部是常用词,既满足了大学前的英语学习要求。更便于使用者快速地查阅与检索。二、体例合理,编排科学。本词典遵循简明、方便、实用的原则安排体例;每个标准词条下均设有相关的词组、派生词、合成词、同义词、反义词,便于在查阅本词的同时记忆与之相关的单词与词组。三、版式合理,清晰醒目。采用字典专用环保轻型纸双色印刷,字号大小适中,令人赏心悦目,有助于初学者养成翻阅词典的习惯。 -
汉英数理化词汇手册钱申贤 主编《汉英数理化词汇手册》分数学、物理和化学三个部分,分别由不同专业的编者选词编写,使用时可按相关内容在各有关部分查找。根据数理化书刊的特点,所收入的词汇绝大部分为多字条目(词组),只有很少是单字条目。同时,由于汉语在文字上有时不易区分其词性,所以在一些词条的英文译名后分别加注词性;一般当词条的中英文词性一致和容易辨识时,不予加注。 -
小学生英汉词典沈微《小学生英汉词典(彩图版)》采用国际音标,确保学生在英语学习入门阶段做到拼写规范、发音准确,打好坚实基础。此外,专业美术老师专门为本词典绘制了精美插图,图文并茂,以期借助形象思维达到理解记忆的目的。总之,本词典版式新颖,内容丰富,形式活泼,充满时代气息,是学生学习必备的工具书。
