外语工具书
-
外研社英汉多功能词典(日)田中茂范,杨文江 等著《外研社英汉多功能词典(双色版)》这本书收词量大,共收录词目、短语12万条;提供“语法词语搭配”和近两千个“词汇词语搭配”专栏;标示动词的重点句型,令动词造句得心应手;通过语法、词义辨析两大专栏随时随处讲解语法,辨析近义词;“参考”专栏聚焦西方语言文化,“词的由来”专栏追溯词源和出典;清楚标注书面语、口语之辨,褒义、贬义之辨,以及动词、形容词和名词的各种变化等。 -
学生实用英汉双解词典说词解字辞书研究中心 编词汇选择依据以下原则:使用频率、使用范围、适用范围、实用性、易学性、使用机会、兴趣点。使用频率主要指选择最经常使用的词汇,有些词典中列出最常用词;使用范围指的是首选有多种意思的词汇;适用范围指的是可以在听、说、读、写各种场合使用的词汇;具有实用性的词汇是日常生活中会常常见到的;易学性是比较容易学习和掌握的,比如音节少,字母少的单词;使用机会指的是与学习者生活相关的词汇;而兴趣点则指学习者会感兴趣的词汇。本词典不仅收入了教育部颁布的《英语课程标准》词汇表规定的全部词汇,还收入了现行中学英语主流教材中出现的超纲词,大学四、六级统考常考词及近年来出现的新词等,足以满足一般需要。 -
英语地名比喻辞典刘纯豹 编《英语语言文化系列辞典:英语地名比喻辞典》收录源于地名的比喻近1000条,皆为英美人所熟知常用,联想生动,意味隽永。每条词语都探本求源,详加文化诠释。对了解英美的语言特点、生活环境、风俗习惯、价值观念和思维习惯大有裨益。例句丰富,全部摘自名篇名著和权威辞书。译文准确、通顺、传神。 -
英俄汉导航与运动控制词典杨亚非,张明华 编译《“十二五”国家重点图书·重大出版工程规划航空航天精品系列图书:英俄汉导航与运动控制词典》可供从事导航与运动控制领域掌握英语、俄语的科技人员及高等院校师生和其他专业技术人员使用,同时对我国科技工作者对外学术和科技交流将大有裨益。 -
工程制图英汉、汉英两用词典马中骥 等主编本词典在编写过程中,除以编者数十年所收集的工程制图专业词汇为基础外,还参考了多部国内外最新出版的英汉词典、科技专业词汇、工程制图书籍,特别是全国科学技术名词审定委员会公布的标准名词,又参考了台湾教育部公布的《工程图学名词》及港台方面的工程图学书刊。所以,内容新而范围广,附录丰富而实用,可适应多专业工程图使用者在教、学、科研、生产与翻译工作中的需要,尤其对当前我国高等教育要求双语教学来说,本书的出版可说是“雪中送炭”,这都是本词典必将广泛流传中外的基础。 -
学生实用英汉双解词典说词解字辞书研究中心 编《学生实用英汉双解词典》具有以下特点:收词科学收词10000余条,涵盖大、中学教材中全部常见词汇,连同词条内的派生词、复合词及短语,实收词汇25000余条,词条编排充分吸收英语教学最新成果。释义简明英汉双解,英文解释浅显易懂,中文释义简明准确。搭配丰富本词典各词条不仅设立了读音、词类、屈折变化、释义、例句等常规项目,还特设了搭配、用法、变异、派生词、复合词等板块,从而凸显了本词典强大的学习功能。例句典型提供丰富实用的例句,以印证和深化词义,佐证用法。例句多选自国内外主流教材及各级、各类考试真题。语言地道,译文贴切,好读易记,可资模仿。插图精美附有16项专题类彩色插图和1 00余幅内文插图,以增强对词义的理解,提高学习兴趣。 -
英汉-汉英词典高永伟 等编本词典是一本适时耐用的双语工具书,包括英汉和汉英两大部分,适用于初、中级英语程度的读者学习使用。本词典特点:一、收词量适中。词语共50000余条(英汉/汉英各25000余条)。二、新词收录讲究。所采纳的1000余个新词均考虑其使用频率、成长性和稳定性,如Ecstasy摇头丸、maglevtrain磁浮列车、televox声控机器人、e-zine电子杂志等。三、编排紧凑易查、携带方便。 自20世纪90年代以来,国内辞书界欣欣向荣,每年出版的各类辞书不胜枚举,其中英汉词典深受读者欢迎。英汉词典按收词可分为三大类:其一为大型词典,如《英汉大词典》;其二为中型词典,如《新英汉词典》、《英华词典》以及牛津、朗文等双解词典;其三便是小型词典,亦即袖珍词典,如《新编英汉小词典》、《牛津英语小词典》等。 第三类词典因为主要针对初阶至中阶英语学习者,因而品种众多。仔细翻阅这些小型词典之后,我们不难发现它们所存在的一些欠缺之处,具体表现为收词标准不一、新词新义体现不足、义项排列带有任意性、习语短语设置不足等。在编写本词典的过程中我们力求弥补上述不足之处,使词典使用者能获得更多有用的词语信息。 本词典的编写以国外多部成功词典为蓝本,结合编写者的研究专长,能充分体现英语和汉语词汇的最新发展,更能帮助读者掌握词语的使用。随着国际交流的日渐密切,英语学习者的数量在不断增加,学习者对英语学习的要求也在不断提高。 -
英汉词典张柏然 编《英汉词典(全新版)》收录英语核心词汇、习语和近几年产生的英语新词近3万条,总篇幅约150万字;坚持从中国人学英语的特点出发,博采英美英语学习词典的长处,力求体例严谨,释义准确,文字简明,例证鲜活}注重收录日常用语和口语,翻译力求简明扼要,体现地道的汉语风格;针对读者难以把握的词句和语法、用法现象,在正文中附加诸多语法和用法提示,为读者释疑解惑。 -
19世纪汉英词典传统杨慧玲 著从16世纪中叶,以基督教传教士入华为起始标志的汉外双语词典史,是延续了300余年未曾中断的、具有独特文化特质的一段历史。《19世纪汉英词典传统:马礼逊、卫三畏、翟理斯汉英词典的谱系研究》以明清时期欧洲入华传教士、驻华外交官、洋员等“业余者”编纂的双语词典为研究对象,首先调查了历史上300多年问在华欧美人士编写的汉外双语词典的基本信息,在一个相对完整的时段内梳理了16至19世纪从手稿汉外词典到出版的汉英词典双语词典史的主要发展脉络。同时,通过对19世纪早、中、晚期最重要的三部综合汉英词典进行比较研究,探寻了它们之问的继承与倒新关系以及对当代汉英词典缩纂的启示。 -
英汉小词典第四版大字本李正栓 等修订《英汉小词典:大字本(第4版)》增补新词1400多个,收词总数达16400余条,充分满足读者需要。本书的新增短语1700余个,删除过时的词语、例证500余处,与时俱进。本书以教育部颁布的《义务教育英语课程标准》词汇表等为依据,对词目词以加☆号、*号和无任何符号的方式,分别表示重要词汇、次重要词汇和常用词汇,方便掌握、记忆。本书附录中增添了中国国家机关名称英译表,更加体现实用性。
