外语工具书
-
英汉汉英环境科学词典吴希曾 主编国际形势和科技文化发展瞬息万变,全球化、信息化的发展趋势,使得新生事物层出不穷,由此又衍生出了新学科、新术语,对原有的词汇又赋予了新的意义。各行各业都急需适合客观形势需要的专业词典。有鉴于此,我们邀请有关专家学者编纂了这套《实用翻译词典系列》,系列内容涵盖了印刷出版、环境科学、金融保险、文物考古等诸多领域。我们以各领域经常使用的专业词汇为主,并结合中译公司多年来在翻译联合国及其他国际组织文件、书刊等实践中积累下来的丰富资料,使我们收纳的词汇更具专业性、科学性和实用性,并尽可能多地纳入新词、难词,使其既适用于专业人员和翻译人员的职业需要,也适用于专业人员和翻译人员以外对各类专业知识有兴趣的读者。词典编排采用英汉汉英对照,力求合理,使用方便。书后还附有有关环境科学专业的缩略语、国内外条约、历年环境日主题、计划方案、国际组织机构和濒危珍稀动物名称表,方便读者查阅。本环境科学词典共收录英汉词条一万一千余条,汉英词条一万一千余条,内容涉及有关环境科学的各个方面。 -
高阶英汉双解词典高凌英语作为国际通用交际语,日益显示它的力量。为满足广大读者在科技、文教、经济管理、环境卫生和其它各行各业工作上的需求,特别是顺应近年来外语教学的新趋势,针对大学生各类考试及高考等各种考纲的调整与变化,我们编写了这本《高阶英汉双解词典》。 本书充分吸收英语教学研究最新成果,由资深专家主持编撰;共收词条40000余个,包括近年来出现于传媒或公共日常生活中的新词约3000个;译文符合汉语规范,英汉双解并重;版式明快清晰,便于查阅。 充分吸收英语教学研究最新成果,由资深专家主持编撰。共收词条40000余个。除21000余个主词条外,还收录了大量的派生词,复合词及短语。 收录近年来出现于传媒或公众日常生活中的新词约3000个。 约14000个词增加了名词的可数性和动词的及物性等语地注解和释义。 设置了用法、辨异栏目,对以汉语为母语的英语学习者常感疑惑和常出错误之处详加解释。译文符合汉语规范,英汉双解并重。版式明快清晰,便于查阅。 -
英汉双解小词典王瑞晴 主编《英汉双解小词典(最新版)》收入英语常用词8000余条,加派生词、合成词共达12000余条。词汇的收入以实用为主,重点收入最基本、最常用、学生最需要掌握的词汇。语方地道,文字规范,释义准确可靠。例句典型丰富,贴近生活,模仿性强。 -
英汉双解词典暂缺作者暂缺简介... -
中阶英汉双解词典高凌双解词典对于广大英语学习者的作用和意义是众所周知的。其英文释义部分不仅能准确、深刻地揭示词汇的意义。而且许多单词的英文释义本身就体现了该词的语法特点。然而,仅有双解释义,还远远不能满足学习者的需要。亚洲辞书学会年会上有一篇论文显示,中国学生眼中理想的英汉词典不仅应该提供英汉双解释义,更应该提供有关词的搭配、用法、例句、同近义词语辨异、典型正误以及语言应用等方面的信息。据此,我们在认真吸收现代语言学理论、词典学理论、英语教学理论和充分考虑中国学生学习英语的特点和难点的基础上,编写了这本新型的《中阶英汉双解词典》。本词典的特点在于:1.选词精当。本词典收入教育部颁布的《英语课程标准》词汇表、《大学英语课程教学要求》参考词汇表、《全国硕士研究生人学统一考试英语统一考试》词汇表、现行大中学校英语主流教材中出现的其他词和常考词及近年来出现的新词、时尚词等共约25000个,加上派生词、复合词及短语,可检索的条目超过40000条,足以满足广大英语学习者的一般需要。2.释义准确简明。英文释义控制在2500个词以内,从而使其变得简明易懂,易学易用。3.内容丰富。本词典各词条不仅设立了读音、词类、屈折变化、双解释义、例句等常规项目,对常用词还特设了搭配、用法、辨异、正误、派生词、复合词等板块,从而使本词典凸显了强大的学习功能。例如用法栏着重处理了以下内容:(1)名词的可数与不可数;用不用或用哪个冠词;用单数还是用复数。(2)动词的及物与不及物;时态和语态的使用;与介、副词的搭配。(3)形容词用作定语还是表语;作定语时前置还是后置;用作表语时使用的句型。(4)一些习惯用法。(5)主谓一致、省略、倒装等等。上述内容既是英语学习中的重点与难点,又是中、高考试题的题眼,而一般词典却较少涉及。本词典对每个词条涉及上述内容的全、精、细的诠释无疑会帮助读者从根本上掌握英语词汇的用法,从而在实践和应试时胸有成竹,得心应手。4.例句丰富、浅显、生动、地道,足资模仿。其中不少选自主流教材或各级各类真题,令读者倍感亲切。5.版式清新明快,双色印刷,赏心悦目。本词典参编者众多,工作量浩大,编者始终严谨自律,不敢稍有草率,努力为广大读者提供一本高质量的工具书。 -
柯林斯COBUILD英汉双解学习词典柯林斯出版公司《柯林斯COBUILD英汉双解学习词典》(精编版)保持了柯林斯系列词典的鲜明特色: (一)所有义项均采用整句释义,亲切自然,深入浅出,成功凸现出词汇在典型语境中的典型用法,释义本身即是绝佳的例证。 (二)全部英语语料出自规模为6.5亿词大语料库,例句真实、可靠、地道。 (三)增设附加栏,版面清晰,查找方便,提供词频、语法、搭配结构和语用等方面的信息,帮助学习者正确使用语言,成功达到交流的目的。 (四)创新地使用菱形符号樯注词频信息,令基础和重点词汇一目了然。 作为一本学习型词典,例证丰富是本词典的一大特色。6,2000余例证直接出自世界知名英语语料库the Bank of English,所涉领域极其广泛,反映现代生活的方方面面,让读者在阅读使用过程中身临其实的语境,领略地道的英语。 -
英汉电磁兼容与电子技术词典杨自佑 主编《英汉电磁兼容与电子技术词典》是一部以电磁兼容和相关电子技术为主的英汉专业性科技词典,内容主要涉及电磁兼容、电子、电力、信息、通信、自动控制、微电子领域及相关学科的术语、词汇、词组和短语等,共4万2千余条。《英汉电磁兼容与电子技术词典》可供从事电磁兼容及上述相关领域的工程技术人员、管理人员、科研机构和检测机构专业人员以及有关专业的大学师生和科技翻译工作者使用。 -
袖珍常用美语短语词典(美)斯皮尔斯 著英语学习者经常会碰到两类问题:因为有生词或背景问题而看不懂文句,这一难题通常可以通过查阅词典和参考书或参阅上下文而得以解决;另一类问题则是一句话里没有生词,上下文和背景也很清楚,但就是不知其意,这种情况在日常交际里尤其常见。一些貌似简单的说法,它们的准确意思是什么?确切用法有哪些?这本小词典可以在这方面给予读者很大帮助。它收录了大量美国人口头经常使用的短语和句子,并根据其不同的使用场合,给予相应的定义和解释说明,还提供了交际实例。作为工具书,它能帮助读者解决口语的意义和用法方面的难题,同时还可作为一本非常实用的口语教材,值得从头至尾通读学习。 -
当代英汉美英报刊词典周学艺《当代英汉美英报刊词典》原名《英汉美英报刊词典》。此次再版,编者作了全面细致的修订,除纠错更释外,删去200余条赘词,新增2000多条目。其中有的是新词语,有的是常用词典所未收录的词语,有的是具有新生成引申义的熟词。收录的政治谚语。格言等也比其他词典丰富得多。此词典有以下特色:紧跟时代,收录鲜活词语多。贴近读者,解释疑难词语透。探究本义,辨析政党用语、行话和委婉语精。网罗毕至,拾遗报刊同义词广。缜密推敲,纠正媒体误译准。点面结合,提供读报知识面宽。本词典对从事外事、新闻、国际问题研究和翻译人员及大学英语教师来说,是一本非常方便实用的工具书;对大学英语系、新闻系和涉外专业高年级学生来说,也是一本有助于真正读懂英文报刊的参考书。 -
医药学拉丁语陈薇丽 主编本书根据教学大纲要求,按拉丁语的教学特点编写,主要供医学院校本科及药学本科学生使用。全书共19课,每课基本授课1学时,在讲授过程中,老师可灵活调整教学时数,尤其对药剂学专业,要有机地穿插药物及药品命名法教学。本书1-5课为语音教学,从第5课起每课除词汇外,还有语法、课堂练习、课外作业。课堂练习主要结合授课内容,帮助学生巩固及应用所学到的语法知识。课外练习有些可作口头练习,有些可留作书面作业,教师可根据学生晴况选择使用。本书所收集的常用词汇及常用药名,供学生自学参考,不作统一教学安排。通过教学,药剂学专业的学生一般要求掌握300-400词汇,医学等其他专业要求掌握200—300词汇(包括处方术语在内)。在第十八课中编写了拉汉处方对照,附录中有拉丁缩写词,常用拉汉解剖学词汇表,以及有关药品贮存、包装等常用英语,可供医务人员作参考资料使用。
