外语工具书
-
德汉分类词词典暂缺作者《德汉分类词典》是供读者按事物类别查阅词汇的工具书。词典编排新颖、精练、实用。词典所收词汇共九大类,涉及面广泛,包括人体、意识、行为、社会生活、国家政治、教育、文化、科技、经济、自然、旅行等内容。《德汉分类词词典》也可供读者作为德语教科书、阅读材料和参考书使用。通过按类别学习所列词汇及其实用性的例句,读者可提高学习兴趣.了解词汇的用法及句型,扩大词汇量,丰富词汇知识和提高运用词汇及语言表达的能力。 TOP 其它信息 页数:363页正文语种:中文, 德语 -
英汉现代财会大词典陈今池 编著“会计是商业的语言”(Accounting is the language of busihess)。在经济活动中,财务与会计名词不仅对财务和会计人员极为重要,对企业管理人员和经济管理人员也同样重要。由于财务会计是国民经济核算的重要信息来源,不懂上述英文名词的确切含义,在现代企业管理和国际经济交往中,必然遇到相当大的困难。加入世界贸易组织以后,我国经济改革的主要目标之一就是与国际接轨。为了实现这个目标,必须在语言和概念上相互沟通。鉴于英语已成为世界各国采用的工作语言,在国际经济领域中普遍应用,特编著这本英汉财会词典。本书是在立信会计出版社1994年《立信英汉财会大词典》和中国财政经济出版社2004年《英汉财会大词典》、2006年《英汉现代财会大词典(修订版)》的基础上编写而成的,共计增补和修订约5千个词条,并侧重于财务词条。本书的主要特点有以下几个方面: -
英汉双向船舶工程词典梁启康 主编《英汉双向船舶工程词典》内容简介:鉴于目前世界造船和航运事业的发展,国际海事组织(IMO)、国际船级社协会(IACS)和国际标准化组织(ISO)及国际电工委员会(IEC)等国际组织对船舶及海洋工程的安全、环保等方面不断提出新的要求,发布了大量的新标准、规范和公约的修订版。近年来,在船舶与海洋工程领域里,涌现出大量新的词汇和词组。为适应我国船舶工业实现从造船大国发展成为造船强国宏伟目标和加强对外技术交流的需要,我们组织了多位长期从事船舶及海洋工程科研、设计、教学等方面的资深专家、教授和高级工程技术人员编撰了这本《英汉双向船舶工程词典》。 -
英语拟声词词典方土福,李耀 编著英语的词汇十分丰富。很多人觉得英语难学,其词汇量非常多是一个重要原因,它不像汉语,主要靠理解和遣词造句。从我们常见的英语词典看,其词汇量少的有几十万,多的则达百万以上。拟声词是一种十分有趣的语言现象,主要是指模拟自然界的声响而造的词汇,是世界上所有语言都具备的成分。作为一种有特殊作用的词类,英语中的拟声词也俯拾即是,数量以成百上千计。英语中的拟声词如此丰富、形象,极大地增强了英语表现力的多样性和生动性。它具有丰富多彩的语用功能,可以使语言生动逼真,给人如闻其声、身临其境的感觉,并且起到很好的修辞作用。如cacklc(咯咯声,咯咯笑),crash(哗啦),clank(当啷),croak(呱呱),dingdong(叮当声),splash(扑通),yelp(汪汪)等,都是英语中使用得非常多的拟声词。拟声词虽然主要是模仿自然的声音,但因为人是社会活动的主体,能用自己的耳朵和大脑去感受和诠释,主观地对音感进行辨别,也会发出各种各样的声音,因此,我们认为人产生的声音中至少有部分可以归为拟声词。 -
图解工程机械英汉词汇吴永平 等编著《图解工程机械英汉词汇》着眼于近年来工程机械领域的发展情况,采用“看图识字”的形式,系统地介绍了工程机械的通用结构及工程施工中应用较多的工程机械。内容包括发动机、传动系统、转向系统、行驶系、制动系统等工程机械通用结构,以及液压挖掘机、装载机、自行式平地机、推土机、沥青摊铺机、压路机、沥青混合料搅拌设备、公路养护机械等常用工程机械。《图解工程机械英汉词汇》内容系统、全面、简明、新颖,具有很强的实用价值。《图解工程机械英汉词汇》不仅可供工程机械领域从事技术翻译、技术交流、进出口贸易等工作的专业技术人员学习参考,也可作为工程机械专业大、中专院校的专业英语教材。《图解工程机械英汉词汇》在一定程度上还可作为简明的工程机械词汇手册供读者查阅使用。 -
汉英词典姚小平 主编1978,根据毛泽东主席的指示,在周恩来总理的直接关怀下,北京外国语大学数十位专家学者历经八年编纂完成《汉英词典》,于1978年正式出版第一版,被公认为汉英词典史上的一座里程碑。1995,经过十载全面修订,外研社推出了《汉英词典》(修订版),先后荣获“第十届中国图书奖”、“第二届国家辞书奖一等奖”和“全国优秀畅销书奖”。今天,经过新一代学者十载潜心修订,《汉英词典(第3版)》崭新问世。•收词全面:收录条目100000余条;语文为主,百科为辅;雅俗并举,兼顾学术和实用。•新词新义:增收新词、新义10000余条,涵盖语文、时事、经济、科技、网络等诸多领域。•例证丰富:收录例证100000余条,地道自然,同时保留了上一版的文学特色。•标注词类:为所有条目标注词类,助力语言学习。•反义联想:收录反义词2000余条,成对掌握,一举两得。•图文并茂:为一些中国特有事物绘制插图,弘扬中华传统文化。•编排合理:以便于查阅为宗旨,并采用双色印刷。 -
简明英汉孙跃东 主编《简明英汉:汉英装饰装修工程词汇》按照覆盖面全、针对性和实用性强、反映最新技术发展状况的原则,力求简明实用,精选了装饰装修工程专业词汇和术语约3万条。词汇涵盖装饰装修工程材料、设计、施工和管理等方面,同时包括部分与装饰装修工程有关的土木工程词汇。《简明英汉:汉英装饰装修工程词汇》分为英汉、汉英两部分,按英文字母顺序和汉语拼音顺序分别排序。《简明英汉:汉英装饰装修工程词汇》可供装饰装修工程以及相关工程领域的工程技术人员、科研人员、管理人员、大专院校师生及专业翻译人员使用。 -
新编英语短语动词用法词典王勇 主编《新编英语短语动词用法词典》收入日常生活中出现频率较高、使用范围广泛的英语短语动词约2400条,给出完备、准确的释义,并配以语言规范、翻译精准的例句近6800条,其中还包括一些含义新颖、与当前经济和文化发展关系密切的例句。在一些常用释义的例句后面还列举了相应的同义、反义的短语动词,对一些特殊用法和结构作了简要注解。《新编英语短语动词用法词典》为英语短语动词的记忆、辨析和使用提供了方便、实用的手段和工具,可以满足各类英语学习者的不同需求。本词典作为项目成果之一,受到上海市教委第五期重点学科“外国语言学及应用语言学”项目资助,项目编号为A—3102—06—000。 -
新编俄汉化学化工词典钱庆元 主编化学工业出版社曾于1954年出版了《俄汉化学化工词典》。当时正是我国大量引进苏联技术,尤其是引进了大量化学化工技术和建设项目。大量俄文化学化工文献、资料需要译成汉语;进行技术交流和交往也需要俄语翻译工作。广大读者学习和工作都需要相关的工具书。因此《俄汉化学化工词典》受到广泛关注和欢迎,曾多次重印,成为一部经典的工具书。50年过去了,科学技术发展迅速,化学化工的新理论、新技术、新物质不断涌现。大量旧词语更新,新词语出现。原有的《俄汉化学化工词典》已不能满足需要,很多读者,包括俄罗斯及其他使用俄语、汉语的读者,希望有新的俄汉工具书。为了满足中俄科学技术和文化教育交流中读者的需要,我们综合了国内外大量文献资料,尤其是国外有关化学化工方面的俄语、英语等语种的工具书和其他参考文献,编纂了《新编俄汉化学化工词典》。本词典收集了基础词汇、专业术语、短语、词组、缩略语,其中包括了大量新术语、新名词、新物语、新合成词,囊括了化学化工领域中各分支专业、各关联专业的常用词汇、词组、短语共计6万余条。本词典的前言、凡例均为双语形式,以满足俄、汉双语的使用者使用本词典。作者将《新编俄汉化学化工词典》献给中国俄语年。 《新编俄汉化学化工词典》收词的专业框架,主要由化学化工核心词汇、化学化工新词、化学化工商品名、化学化工缩略语四部分构成。化学化工核心词汇是指化学化工基本词汇,包括化学元素与化合物名称、化学基础理论、研究与分析方法、化工生产工艺、化工过程及设备和化学化工相关的专业词汇。从化学化工分支专业的角度分,包括了无机化学、有机化学、物理化学、分析化学、高分子化学、超分子化学、生物化学、药物化学、光化学、核化学、材料化学、电化学、结晶化学、胶体化学、地球化学、催化化学、配位化学、固体化学、酶化学等;普通化工工艺学、化学工程学、生化工程学、化工过程学以及环境工程、制药工程、煤化工等范畴的词汇。也适量收录了部分与化学化工相关的物理、生物、矿业、医药等方面的词汇。包括单一化合物、化工商品,化合物仅收录有实际应用的、工业上有生产或者其性能与结构特点在科学上具有实用价值的。 化学化工新词是本词典收录和编写的重点。本词典收录的新词包括两类:一是我国原有出版物中未收录或很少收录的词汇,二是近三十年来(1985~2008年)俄语中出现的新词,特别是:①现有俄语词典未载的新词;②在意义上、修辞色彩上、搭配能力上发生显著变化而广泛流通的旧词;③20世纪后因科技发展而出现的新词,如与化学化工紧密相关的信息科学、生命科学、环境科学、航天科学、新材料、新物质等方面的词汇。化学化工新词命名依据,主要以中国科技名词审定委员会的《化学名词》和《化学工程名词》等有关名词分册为准。也参考了我国《化学命名原则(1980)》、《高分子化学命名原则(2005年)》和俄罗斯《化学命名法》以及其他工具书。 化学化工商品名的收录原则,是以常见、常用的化学化工商品名为主,典型、重要的机电仪表、材料等的商品名为辅。 缩略语也是本词典的重要组成部分。主要收录化学物质缩略语,酌量收录与化学化工有关的机构缩略语。 本词典可供中、俄及使用俄、汉语言的有关化学化工科研人员、工程技术人员、高等院校师生、翻译人员、新闻编辑出版人员、语言文字工作人员,以及相关的物理、生物、地质、药物等专业人员使用和查阅。 -
汉哈俄语言学术词典《汉哈俄语言学术词典》编委会 编一、本词典共收术语2785条,其中部分为词组。二、词条按汉语拼音方案字母次序排列。三、本词典词条所用汉字形体以国家规定字体为标准。四、词条均按汉语拼音方案标准注音。五、本词典一般不标注变调。六、某些汉语术语在哈萨克语和俄语中无直接对应术语,本词典采取译文的加注释方式,以求确切。
