书籍详情
西方翻译研究方法论:70年代以后
作者:李和庆,黄皓,薄振杰 编著
出版社:北京大学出版社
出版时间:2005-11-01
ISBN:9787301100967
定价:¥20.00
购买这本书可以去
内容简介
我国高校目前一直缺少用英语文本的西方译论教学辅导书,而且70年代以后,西方翻译研究呈现了多元化的发展趋势,形成了特色鲜明的几大学派。本书旨在填补这方面的国内空白,共分九章,均以介绍各学派经典作品和主要理论家及其理论述评为主,目的是给从事翻译研究的学者和研究生提供一个西方翻译理论的概观,并就经典著作提供较详实参考清单,为读者进行参考原著和研究提供方便。
作者简介
廖凡,男,1977年5月出生,四川省资中县人,1999年毕业于中国青年政治学院法律系,获法学学士学位;2002年毕业于美国南方理公会大学法学院,获法学硕士学位;2005年毕业于北京大学法学院,获法学博士学位。现为中国社会科学院国际法研究中心助理研究员。在《法学》、《金融法苑》、《证券市场周刊》等刊物发表论文、评论三十余篇。
目录
chapter one an overview of western translation studies before the 1970s
1 translation in antiquity
2 translation in renassance and reformation
3 romanticism in transalation studies
4 western translation studies in modern times
5 james holmes and his 'map'of translation studies
6 development since the 1970s
chapter two linguistics-oriented approaches to translation studies
1 meaning-oriented approaches
2 equivalence-oriented approaches
3 discourse-analysis ,pragmatics and textual-linguistics approaches
4 croups approaches
5 cogntive/psycholinguistic approaches
chapter three function-orented approaches to translation studies
1 text typology and language functions
2 theory of translational action
3 skopostheorie
4 functionalist methodology in translator training
5 translation-oriented model of text analysis
chapter four system-based approaches to translation studies
1 tel aviv school
2 further development of translation norms
3 the manipulation school
chapter five culture-bassed approaches to translation studeies
1 the "cultural turn"in translation studies
2 translation as rewriting
3 feminist approaches
4 postcolonial approaches
5 cannibalist approaches
6 irish context of translation studies
7 pym's ethics of interculturality
chapter six philosophical approaches to translation studies
chapter seven historical approaches to translation studies
chapter eight studies on machine translation
chapter nine interpreting studies
chapter ten interdisciplinarity.glodalization and translation studies
bibligraphy
1 translation in antiquity
2 translation in renassance and reformation
3 romanticism in transalation studies
4 western translation studies in modern times
5 james holmes and his 'map'of translation studies
6 development since the 1970s
chapter two linguistics-oriented approaches to translation studies
1 meaning-oriented approaches
2 equivalence-oriented approaches
3 discourse-analysis ,pragmatics and textual-linguistics approaches
4 croups approaches
5 cogntive/psycholinguistic approaches
chapter three function-orented approaches to translation studies
1 text typology and language functions
2 theory of translational action
3 skopostheorie
4 functionalist methodology in translator training
5 translation-oriented model of text analysis
chapter four system-based approaches to translation studies
1 tel aviv school
2 further development of translation norms
3 the manipulation school
chapter five culture-bassed approaches to translation studeies
1 the "cultural turn"in translation studies
2 translation as rewriting
3 feminist approaches
4 postcolonial approaches
5 cannibalist approaches
6 irish context of translation studies
7 pym's ethics of interculturality
chapter six philosophical approaches to translation studies
chapter seven historical approaches to translation studies
chapter eight studies on machine translation
chapter nine interpreting studies
chapter ten interdisciplinarity.glodalization and translation studies
bibligraphy
猜您喜欢