外语
-
新东方 十天突破英语四级听力新东方考试研究中心《十天突破英语四级听力》是新东方十天突破专项系列图书之一,助力考生短期有效攻破四级听力难关。 全书分为三个部分,从技巧提升到实战演练,为考生悉心规划十天的学习 内容,三个部分分别为Part 1备考技能和高分锦囊、Part 2十天实战演练和Part 3答案解析。 Part 1为考生提供四级听力理论指导,包括四级听力扫盲、听力备考技能、短篇新闻/长对话/听力篇章的高分锦囊,并提供四大常考新闻场景词。 Part 2为考生提供全真模拟练习,专门为考生规划十天练习内容,18套练习题难度逐步上升,帮助考生循序渐进提高听力水平,短期内高效突破四级听力。 Part 3为听力答案解析,为考生答疑解惑,帮助考生更好地听懂四级听力文章。 全书18套模拟试题均配有专业外教朗读的音频,力求还原真实的考场情境(登录封底网址下载,也支持扫码在线收听)。 另外,本书免费提供专门针对四级听力录制的视频课程,包含听力技巧、考前点睛和不定时直播课,希望帮助考生吃透听力(扫描封底二维码,按说明操作,即可免费获取)。? -
顾家北手把手教你突破KET阅读和写作顾家北《顾家北手把手教你突破KET阅读和写作》前两章介绍KET阅读和写作考试的常考内容和解题技巧,对不同的题型进行分析。第三章是练习部分,以KET大纲要求的1500个单词为基础,将这些单词分成25个话题,通过阅读和写作交叉进行的总共50天的练习不断重复记忆。将输入型的阅读和输出型的写作放在一起练习,是希望考生在学习时注重二者并进、促进相互理解;以话题为分类依据、在书中加入插图,是希望通过实际的场景学习带动考生熟悉考试特点和做题技巧。第四章是阅读答案、原文和翻译以及写作范例。 -
英语练习册 服务类 职业模块高等教育出版社,教材发展研究所本系列教材是根据教育部颁布的《中等职业学校英语课程标准(2020年版)》要求编写的新形态教材,在九年义务教育阶段学习基础上,进一步引导学生学习英语语言知识、巩固社会主义核心价值观,让其在学习中进行职场语言沟通训练,提高语言能力和跨文化理解能力;在学习中感知中外思维间的差异,提高英语交流能力和人文素养;在学习中养成良好习惯,提高自主学习能力,成为具有正确价值观和职业观的高素质技术技能人才。本书为该系列教材服务类的配套练习册,适合中等职业学校学生于学习基础模块时候进一步学习,分为8个单元,每单元包括listening and speaking,reading and writing,language practice和culture notes等部分。 -
大学在线英语学习个性化资源推荐系统设计与实现陈耀华我国每年大学英语学习人数达千万,学习者在英语学习方面投入大量精力和时间,但学习效率、效果急待提升。这些英语学习者水平差异极大,英语学习的目的也各不相同,探索开发科学的个性化资源推荐系统,为其提供个性化的学习资源已成为迫切需求。本研究聚焦于设计并实现在线英语学习资源个性化推荐系统,探讨如何使学习者在在线英语学习时,如何既能充分利用在线数字化学习资源数量大的优势,又能克服在线数字化学习资源质量良莠不齐的不足,真正采用合适的资源高效率学习。 -
莫泊桑中短篇小说选(法)居伊·德·莫泊桑(Guy de Maupassant)《莫泊桑中短篇小说选》属“百灵鸟英文经典”系列丛书,是法国著名作家居伊·德·莫泊桑的中短篇小说作品集。本书收入了莫泊桑的多篇代表作品,其中包括《羊脂球》《项链》等经典名篇。这些小说已被翻译成多种文字,影响了世界各地一代又一代的读者,有的还被改编成戏剧、电影、电视剧和卡通片等。 -
赢在单词 专升本英语核心词汇50天突破张天德,王岳这本《赢在单词?专升本英语核心词汇 50 天突破》。本书以教育部《高职高专教育英语课程教学基本要求》为依据,以《山东省高职高 专英语应用能力考试大纲》为指导,结合专科升本科英语考试要求与高职高专英语教学 的实际情况,力求能优选限度地帮助考生快速准确记忆英文词汇,满足专升本学子的备 考需求。本书以专科升本科英语考试要求为基础,参照历年考试真题,全面覆盖专升本英语考试的核心必考词汇。书中词汇列表新颖,依照很好记忆顺序排列,解决了以往一个字母背一天、一天记不住一个单词的问题,提高了考生的英语学习效率。在基础词汇之外,编者又根据专升本考试和大学英语四级考试的语言特点,将平时较为实用的派生词、反义词、常用短语等附注在基础词汇处,便于考生在学***词汇的同时查漏补缺、 扩充认知,以取得事半功倍的学习效果。除此之外,本书还具有以下特点:一、量化目标,科学复习。一份行之有效的学习计划不仅能促进阶段学习目标的实 现,也有助于整体学习效率的提高。面对数量庞大的词汇,许多考生在制订备考计划时 往往失之笼统,兼之存在畏难情绪,其在实施学习计划时便难以按时按量完成,最终盲 点越积越多,形成恶性循环。 编者深入研究记忆规律,制订 50 天英语词汇学计划,又将目标具体化,以便考生合理安排复习时间,分解学习压力,使考生不再望“词”兴 叹,实现英语学习的迅速突破。二、趣味诵记,因“词”制宜。本书综合应用多种记忆方法帮助考生加深理解、强化 记忆,在运用词根、词缀对单词进行分解的同时,因“词”制宜,根据词汇的特性采取联 想、对比、谐音、词源等最利于考生识记的记忆方法。本书论述深入浅出、幽默生动,可 以充分调动考生的阅读兴趣,使单词学习不再是单调枯燥的死记硬背,能够大大激发考 生的学习热情,使考生可以轻松、高效地开展学习。三、由点及面,考点互联。本书编排了详细的单词学习内容,在突出考点的同时,通 过构建单词间的有机联系将知识点串联起来,对近义词、反义词、同根词、形近词等进行 延伸记忆。这种由点及面的辐射型单词捆绑记忆法一方面将所有知识点网罗其中,另 一方面又使各知识点相互贯通,相互连接,既扩大了考生词汇量,又帮助考生构建起新 旧知识间的联系,使其可以更准确地应用单词。四、有的放矢,精择例句。同一个单词在不同的语境中可能有不同的含义。为便于 考生在语境中理解单词的用法,强化对单词的记忆和掌握,本书针对考试要求,在运用 多种记忆方法进行组句助记的基础上,还精心择取了许多例句。书中例句均出自考试 真题或非常不错词典,许多例句在考试中反复出现。编者力求做到考点准确合理,例句经典 实用,以便考生更好地应对考试。用 50 天甚至一个月的时间攻克专升本词汇,绝不是痴人说梦,而是基于详细统计和严密分析得出的事实!只要考生依照计划,认真备考,就一定可以考出佳绩,如愿升 入自己心中的理想院校! -
零基础图解日语入门(韩)崔殷准随着日剧的流行,人们对日本的关注度逐渐上升,越来越多的人去日本旅游,更多的人开始学习日语和日本文化。 日语与汉语有很多相似之处,很多日语单词是从汉语中演化而来的。并且在两国漫长的文化交流中,日语发音也受到汉语的影响,因此很适合大多数中国学习者学习。但随着学习的深入,便会发现学好日语并不是一件容易的事。 在长期的日语教学过程中,我感觉有必要为日语学习者编写一本高效的日语学习书。 本学习书将会话、听力、写作、阅读有机地结合在一起,能够综合提高学习者的听、说、读、写能力。 首先分阶段练习日语中的基本单词,然后练习句子并学习其中包含的基础语法和句型,掌握不同情景中使用的日语;其次通过会话部分学习日 本人常用的单词和句型,自行检测每单元的学习内容;最后通过句型练习和练习题夯实日语基础。 本学习书只涉及日语学习初级阶段必须掌握的语法,摒除了对学习者来说拗口的单词、语义生硬的句子以及与日常生活脱节的单词和示例,坚 持去芜存菁的学习原则,让学习者学到最实用的内容。 学习完本书后,会让学习者对日语更感兴趣,并且更有信心继续学习日语。希望对日语初学者和想借此巩固日语基础的学习者有所帮助。 -
神话故事韩进,韩春中华文化源远流长,在先贤留下的无数文化瑰宝中,神话、寓言、成语、童话和民间故事成为青少年必备的精神食粮,哺育他们成长,在薪火相传中延续中华文化的命脉。每个民族都有自己的神话、寓言、成语、童话和民间故事,共同构成人类文化的宝库。中国的神话、寓言、成语、童话和民间故事蕴含着的中华文化,历来是世界了解中国的一扇窗户、一面镜子和一条捷径。为弘扬中华文化,让更多海内外青少年更好地了解中华文化,我们编写了这套“用英语讲中国好故事”丛书。本丛书参照*****语文教材推荐阅读书目的范围和要求,选取经过时间检验的神话、寓言、成语、童话和民间故事等经典篇目进行改编创作,在原汁原味讲述故事的同时,力求情节完整,语言流畅,读起来饶有趣味,又开卷有益。在编排体例上,兼顾中外读者查询方便,以故事发生的时间顺序排列目录,中英文对照阅读,以清新活泼的风格亲近读者,满足其阅读期待。具体篇目从故事、阅读小贴士和难点词汇三部分进行解析,做到知识性、趣味性、教育性、可读性并重。在篇目选择和改编过程中,作者参阅了有关资料,注意汲取同类选本的编写经验,再根据本丛书读者的定位,进行有针对性地阅读辅导。故事虽然还是那些故事,但与现实的联系更加紧密了。 -
如何学习德语这门外语2(德)巴尔韦格 等《如何学习德语这门外语?》为“歌德学院 学习教德语(DLL)教学法丛书”第2分册。该书旨在传授外语学习过程的认识基础知识,核心内容包括研究学习者如何根据兴趣促发、独立自主且系统地学习以及语言课程中如何善用学习者拥有的资源,以提升学习效能。全书采用理论和实践相结合的方式,既注重教学法原则的铺垫,又强调课程教学实践方案的导入,选配世界各地德语课堂教学示范课视频,所见即所得,实用性强。 -
当代翻译理论埃德温·根茨勒本书基于埃德温·根茨勒(Edwin Gentzler)的 Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition)译出。原作初版于1993年,修订于2001年,对过去三十年间颇有影响的西方翻译理论流派进行了提纲挈领的总结与回顾,特别对北美翻译培训派、翻译科学派、早期翻译研究派、多元系统派和解构主义的发展进行了较为全面的扫描,并对翻译学科的未来发展做出了预测。本书是与翻译领域中重要理论的批判性互动,也是对导致最近理论增殖的一系列变化的历史记载,适合从事翻译研究和翻译学习的读者阅读,对从事文化、文学、语言哲学等领域研究的学者亦有借鉴和启发作用。
