教辅
-
迪士尼原生电影故事英语听读 赛车总动员3美国迪士尼公司,陈蕾暂缺简介... -
迪士尼原生电影故事英语听读 飞屋环游记美国迪士尼公司,张子萌暂缺简介... -
英语文摘穆媛 编《英语文摘》:办刊宗旨:摘译外电报刊精华,纵览全球风云变幻,突破新闻英语难关,获取多方有益资讯。刊物定位:《英语文摘》将筛选摘译英文外电、报刊的资讯作为基本定位,并通过时事经纬、寰球人物、财经视窗、科技前沿、文化在线、寰宇新知、关注中国等相关版块与栏目的设置,尽可能体现以理性化的目光尽览天下大事的意图。为使读者顺利阅读英文外电、报刊,积累新闻英语中不断生成的新的词汇、短语,《英语文摘》在其定位中亦强调新闻英语学习的特点。时事经纬:下设“要闻”“漫谈”“聚焦”“浏览”栏目。以杂志所能跟进的速度选译对当今时事进行深度分析的文章,并以图文形式刊出短小的时事聚焦和外刊封面报道作为补充,尽可能囊括一个时段内的重大时事。寰球人物:下设“剪影”“追踪”栏目。介绍近期政治、经济、科技及文化等各领域的一些具有重要影响的人物。财经视窗:下设“视点”“透视”栏目。以利于了解当下财经资讯。精读文章选译自《经济学人》,与之相关的背景知识介绍、相关专业词汇汇总利于读者对文章的整体把握。科技前沿:下设“发现”“探索”“反思”“论争”“成果”栏目,力图使读者清楚地把握科技前沿的新信息,并积累相关词汇。文化在线:下设“解读”“点击”栏目。使读者在了解当今文化动向的同时,针对新闻英语的动态性特点,积累新闻英语中的新词汇。本栏目以每期一篇选自《时代》周刊的随笔作精读文章为特色。寰宇新知:下设“扫描”栏目,使读者获知当今世界社会生活中的有益资讯,以服务于当今中国的社会建设、特别是生态文明的建设。关注中国:下设“观点”“位置”栏目。通过刊载国外媒体对中国的报道,使国人更多地了解自身在国际大环境中的“位置”,清楚自己需要急起直追的目标,并在倾听不同“观点”中,以一种坚定的自信、宽广的胸怀,在吸纳世界各民族文化精华的同时,扬长改短,从而达到丰富和壮大自我之目的。读编互语:为助读者积累新闻英语中不断生成的新的词汇、短语及旧词新意,特设“新语探意”栏目,尽可能详解“新语”,以跟进并把握动态性的新闻语言。为有助于读者顺利通过各种英语考试每期辟有“新闻英语样篇阅读理解练习与解析”;同时以“交流”栏目刊载读编互动的信息。 -
新编大学德语朱建华,陆伸,李媛,邵勇《新编大学德语(第二版)教师手册1》是为了让使用《新编大学德语(第二版)学生用书1》的教师更好地理解学生用书的编写原则、方法、特点、结构、安排和某些教学环节的用意,使该书发挥更好的作用。《新编大学德语(第二版)教师手册1》不但从整体结构上提出了如何处理教材各个板块的建议,还对各单元内容作了介绍,提出了组织课堂教学的具体建议。 -
温暖的礼物王婧博本书选取西方温暖感人的母子亲情题材油画,辅以简单易懂的作品阐释,同时利用文学内容加以辅助,为每张油画选取与其对应的诗歌。中间留存一定的白页,兼具诗、画、笔记本的功能。 -
英语读写技巧训练刘军利暂缺简介... -
公共服务领域俄文译写指南写规范》课题组《公共服务领域俄文译写指南》为解决我国公共服务领域俄文译写不够规范的问题,教育部、国家语委组织制定了《公共服务领域俄文译写规范》(GB/T 35302,以下简称《规范》)。《规范》共有4个部分,明确了公共服务领域俄文译写的基本原则和方法,同时提供了交通、旅游、文化、娱乐、医疗卫生、餐饮、住宿、边检、海关、商业、金融等领域共800余条公示语的译文。编者根据《规范》编制了这本《公共服务领域俄文译写指南》,以图文并重的形式介绍《规范》的主要内容。 -
新编高级英语语法章振邦 编《季愚文库》所收著作和译作横跨七十载,其语言习惯有较明显的时代印痕,且著译者自有其文字风格,故不按现行用法、写法及表现手法改动原文。文库所收译作涉及的外文文献底本亦多有散佚,据译作初版本着力修订。原书专名(人名、地名、术语等)及译名与今不统一者,亦不作改动;若同一专名在同书、同文内译法不一,则加以统一。如确系笔误、排印舛误、外文拼写错误等,则予径改。数字、标点符号的用法,在不损害原义的情况下,从现行规范校订。原书因年代久远而字迹模糊或残缺者,据所缺字数以“口”表示。 -
做更好的父母王守松 编《做更好的父母:中学生“家校共育”创新实践探究》再现了孩子们在成长过程中可能出现的形形色色的问题,同时针对这些问题,给予了具体的教育方法指导。可借鉴性、可操作性是该书的特点。期望该书能引导家长们成为“学习型、智慧型”的父母,成为孩子们人生中称职的优秀的首任导师。 -
道德经胡敏《道德经》是中国第一部完整的哲学著作。全书共八十一章,包括《道经》三十七章,《德经》四十四章,是春秋时期老子所作,也被称作《老子》。《道德经》文意深奥,包涵广博,虽只有5000余字,却涉及哲学、伦理学、政治学、军事学等诸多学科,成为世界上被翻译语种多,也是发行量大的传世经典,影响远播海内外。《道德经(中英双语·诵读版)》采用中英双语音频加文字的形式多维度展现《道德经》。中文部分,书中原文的翻译和注释均经过专家审定,并结合故事对《道德经》中的部分名句进行阐释,帮助读者更好地理解“道”的玄妙:英语部分,由英国翻译家保罗·怀特(PaulWhite)主持翻译,用清晰简洁的现代英语深入阐释古代哲人的思想。通过《道德经(中英双语·诵读版)》,读者可结合读、听、诵等多种形式感受经典、汲取智慧,得到语言学习和文化熏陶的双重收获。
