文化
-
高第《中国书目》研究张明明“大航海时代”改变了世界的面貌。自此,西方势力以更大规模东来,中国被西方人以西方的语言和方式转写、整理、阐释、传播,其变异空间和影响范围不再局限于中土。随着视野的扩展,西方人所编东方学作品目录逐渐在近东相关作品之外囊括进远东相关作品。19世纪中叶以后,先后出现了《汉字文法书广总目》(Bibliothecasinologica,1864)这样的汉学作品专科目录以及《中国目录手册》(Manualof Chinese Bibliography,1876)这样的汉学作品全面目录。而因入华从事实务(1869—1876)而开启东方学研究的法国学者高第(HenriCordier,1849—1925)所编《中国书目:有关中华帝国作品之目录词典》(Bibliotheca sinica, Dictionnaire bibliographique des ouvragesrelatifs à l’Empire chinois,第一版3卷,1878—1885,1893—1895,第二版5卷,1904—1908,1922—1924)系统收录了至20世纪20年代初以西方主要语言出版的大多数涉华著述及译作(书、文),以其较早的刊行时间、全面视角、宏大规模、详细附注信息,成为西方汉学文献学的代表性作品,在西方汉学界影响深远。该书甫刊三分册,即于1880年为其编者赢获世界汉学界重要奖项儒莲奖(PrixStanislas Julien)。作为国内外首个对高第《中国书目》的系统性专题研究,本书拟在19世纪至20世纪初的西方东方学史的背景下,考察《中国书目》这一西方汉学文献学标志性作品的编纂过程与得失,借此梳理西方汉学目录学的发展脉络;进而通过高第这一集东方学家、美洲学家等身份于一身的重要西方学者的学术生涯,考察其时代西方东方学的某些特征。为达以上目标,本书拟梳理高第的生平及著述情况、两版《中国书目》近半个世纪的成书经过及其异同、演为东西方学界最近百余年间的一个学术关怀的该书索引问题、19世纪西方东方学及汉学目录学发展概况、《中国目录手册》编者穆麟德(PaulGeorg von Möllendorff,1847—1901,1869年入华,任职于中国海关,后曾转任德国驻华外交部门)兄弟同高第的汉学目录之争、《中国书目》的学术得失等。 -
探寻中华文化之美辛灵美 著民以食为天,中华饮食文化源远流长,人们从美食中汲取营养,从美食中品味人生。本书探寻中华传统饮食文化的起源,带你了解古往今来的精美食器、饮食礼仪,认识多种烹饪美食的方法和风味各异的八大经典菜系,让你于岁时节令、地方民俗中品味美食,于百姓生活、名人典故中感悟美食文化,带你开启难忘的舌尖文化之旅。 -
漫画中华传统家风孝道读优优暂缺简介... -
英国援华会的兴衰范秀云著中国全面抗战爆发后,得到国际社会众多民间援华组织的支持,其中表现最为突出的是有中国人民“在西半球最忠实朋友”之称的英国援华会。援华会成立于1937年9月,不仅在英国国内掀起援华抗日的高潮,而且搭建起国际合作援华的平台,使英国一度成为世界援华运动中心。本书基于丰富的史料考察了援华会的成立、发展和退出历史舞台的全过程,分析了援华会早期蓬勃发展和后期逐渐衰落的原因。对援华会的历史贡献和局限性也有所讨论,为理解国际社会民间组织的援华运动提供了新视角。 -
美学与美育的交响马欣暂缺简介... -
中国汉前四灵文化研究许继莹“四灵”是指麟、凤、龟、龙四种动物。“四灵”的整体或个体经常出现在我国古代建筑、雕塑、壁画、服饰当中,文化典籍,神话传说、器物器皿当中。“四灵”文化是中国传统文化的一个重要内容,“四灵”文化不仅涉及范围广,而且与我们民族心理、民族精神等深层次的文化解读和阐释密切相关,如中华民族为什么以龙为喻?中华龙象征着什么?“四灵”结合在一起过程是怎样的?有什么特殊的涵义?本书通过结合以往的研究成果和考古发现,在前人研究的基础上,以历史为经,以各个历史阶段对四灵的研究为纬,综合性地展开对四灵的研究。 -
武术文化龚茂富武术既是一种优秀的传统文化,也是一种独特的资源存在。在创造性转化过程中,武术文化呈现了多维的资源表现与丰富的价值内涵。本书在实地调查的基础上,采用多学科理论,对文化遗产保护、学校教育、城市建设、地方社会发展等多个领域内武术文化资源的创造性转化进行了富有意义的探讨,梳理和揭示了武术文化资源在历时性与共时性发展中的转化过程与规律,生动描绘了武术文化资源创造性转化的多个面向,同时对武术文化资源的未来发展进行了富有启发性的展望。 -
地图上的中国陈勇光“地图上的中国”系列图书利用地图作为讲述中国故事的载体,通过地图搭载丰富的中国历史文化、自然地理、当代发展等内容,同时在纸质图书基础上开发可视听化的电子读物,达成融合传播效果,帮助广大海内外读者更好地了解中国。中国是茶叶的故乡,中国茶和茶文化很早就远播海外,成就中外文化交流的一段佳话。本书先简要介绍了中国悠久的种茶、制茶、饮茶历史和独特的茶文化;其次按绿茶、黄茶、乌龙茶、白茶、红茶、黑茶六大茶类,对中国不同地域出产的名茶逐一加以介绍;最后以三条“茶路”为线索,介绍了中国茶和茶文化的世界传播。书中许多内容是作者多年来实地走访各大茶山的所见所闻所感,鲜活、生动而富有情感。The China on the Map series uses the map as a carrier to tell stories about China. China’s history, culture, geography and contemporary development are illustrated through the map. Also, electronic A/V books are developed based on their paper counterparts to achieve integrated communication and help readers at home and abroad better understand China.People often long for a cup of tea with the flavors of their hometowns to temporally alleviate homesickness. For the Chinese, wherever they go, the special aroma of tea can always be a solace that recalls the happiness deep in their memory. Where there is tea, there is home. -
中国的日本学研究主编:汤重南、王晓平、胡令远、王勇、刘建辉 执行主编:葛继勇严绍璗先生是中国东亚文化与文学关系、国际中国学、东亚汉籍整理研究等领域的奠基者和开拓者之一,北京大学中文系教授、比较文学与比较文化研究所原所长,曾获“国际中国文化研究终身成就奖”“中国比较文学终身成就奖”“山片蟠桃文华奖”(日本),在海内外学术界享有崇高声望。为缅怀严先生在日本学研究等领域做出的突出贡献,编写此纪念文集。 本纪念文集由追思篇与研究篇组成。追思篇为回忆文章,出自严先生的朋友、学界同仁及学生之手,他们以自己与严先生交往的切身经历讲述了严先生的学术影响与人格魅力;研究篇为日本学领域的前沿学术论文,从各个角度展开的学术研究彰显了严先生作为这个领域开拓者的贡献。作为一部纪念文集,全书具有感人的力量,无论是做人还是做学问,均为后人树立了标杆。 -
地图上的中国陈勇光“地图上的中国”系列图书利用地图作为讲述中国故事的载体,通过地图搭载丰富的中国历史文化、自然地理、当代发展等内容,同时在纸质图书基础上开发可视听化的电子读物,达成融合传播效果,帮助广大海内外读者更好地了解中国。“地图上的中国”系列图书利用地图作为讲述中国故事的载体,通过地图搭载丰富的中国历史文化、自然地理、当代发展等内容,同时在纸质图书基础上开发可视听化的电子读物,达成融合传播效果,帮助广大海内外读者更好地了解中国。
