文化
-
乌金体藏文古籍文档分析与识别王维兰"本书就乌金体藏文古籍文档图像分析与识别进行研究,全面、系统和深入地开展乌金体藏文古籍文档图像的预处理、版面分割、文本行切分、字符切分、文本识别、后处理、版面描述与复原的理论与方法,以及解决乌金体藏文古籍版面有污渍、边框、模糊,以及行之间的笔画粘连、行内字符之间的粘连等复杂现象中关键问题的算法和实践。本书的特色是从具体乌金体藏文古籍识别的应用研究出发,利用已有的相关理论,结合具体问题,开展诸如文档图像二值化、行切分、字符切分等相关研究的数据集建设,以及对针对各种问题提出解决方案和有效算法,并进行实验分析等。使读者从理论、方法和实践有一个全面的认识和了解,并从中获得有意的启发。本书可以作为相关专业研究生的参考书,以及从事模式识别、图像处理、OCR、文档图像分析与识别、古籍文档图像分析与识别等计算机信息处理研究的科研人员和从事产品开发的工程技术人员阅读和参考。" -
印度美食史[加] 珂琳·泰勒·森 (Colleen Taylor Sen) 著,姜昊骞 译作为世界上人口第二多的国家,也是世界上国土面积第七大的国家,印度拥有多元的气候型态与土壤环境、种族与语言、宗教与教派、种姓与阶级、习俗──以及饮食文化。本书追溯历史上的印度饮食,纵观史前时代至今的历史、社会、宗教与哲学发展。印度跟世界上任何其他地区相比,更看重食物的意义,视之为身分认同的标记物。宗教信徒各有饮食戒律。住在这座次大陆上的人民们,看遍各式各样的节庆盛宴、伴随生命重要事件的筵席场面,也熟稔各种出于修行或医疗因素的斋戒。 -
希腊美食史[英]安德鲁·道比(Andrew Dalby)[英]瑞秋·道比(Rachel Dalby)著,邵逸 译希腊饮食的丰富与多变源远流长:古典希腊发展出世上最古老的本地特产食品与葡萄酒传统;罗马统治时期的希腊,虽然是帝国中微不足道的部分,但它的蜂蜜和山区香草植物却驰名全国。拜占庭希腊是帝国的中心地带,为中世纪欧洲提供它传奇的甜葡萄酒。土耳其统治下的希腊,再次成为落后地区,为君士坦丁堡及士麦那这两座伟大的希腊城市提供食物,也是世界移民的来源。现代希腊成为民族国家,拥有欧洲最多样的风景;它的美食与葡萄酒一如既往地具有地方特色与个性,希腊的饮食与庆祝方式也随着希腊人不断地蔓延扩展到世界各地,同时融入更多外来的元素。 -
武士道新渡户稻造暂缺简介... -
菊与刀鲁思·本尼迪克特` -
图腾制度列维-斯特劳斯` -
迪士尼城堡下的文化密码叶永平本书以2023年迪士尼成立100周年为契机,系统梳理和描述了全球6座迪士尼乐园中深受游客欢迎的经典游乐项目、卡通人物、美食等,并阐释了这些现象背后的童话故事和文化之源。这是一本向读者介绍迪士尼乐园台前幕后有趣故事的图书,既可以作为人们游迪士尼的指南,又有助于读者透过迪士尼热闹欢乐的表象,读懂迪士尼更深层次的文化和理念。 -
艺术俄罗斯刘秀文、谢飞 主编,成锦艳、顾世一 副主编《艺术俄罗斯》按照俄罗斯历史发展的脉络,系统阐述俄罗斯艺术文化的民族特色和历史变迁,全面梳理、介绍俄罗斯具有代表性的艺术家及其作品,内容涵盖绘画、戏剧、电影、音乐与舞蹈等艺术门类,以人物为线索串联俄罗斯艺术文化史的一个个精彩片段,从个人的历史反映整个俄罗斯民族艺术文化史的变迁。 -
秘花姜建强“我想写一些日本文化的温润之美、轻巧之美、清爽之美、侘寂之美……“想写一些谈不上美丽,却令人心动与心惊的东西。“用一种先验的情绪,散漫地串起太多的迷醉与沉思。”知名作家姜建强zui新文化随笔集,用审美的眼光打开一部另类日本文化史。——美若骄阳的金阁寺毁于烈火,日本的美学为何如此浓烈,有如此肃杀?——大热的日本传统色究竟是如何诞生的?其中又蕴含怎样的文化密码?——打动全球亿万人的“萌”,仅仅只是因为可爱吗?——鬼影重重的平安京,揭露了日本文化怎样不为人知的一面?本书收录了知名旅日作家姜建强的18篇文化随笔,从俳句、花道、阴翳、月亮、色彩、浮世绘、和服、铁路、咖啡、寿司、汉方、萌物、鬼神等多个视角,对日本文化、日式美学进行了深层解码。长期从事媒体、出版的经历,让作者不仅能够深入传统,探寻种种古代文化遗存,也对动漫、游戏、推理小说等日本流行文化捻熟于心,一展日本文化全貌。 -
跨文化对话乐黛云 【法】李比雄《跨文化对话》是一部中法合办的集刊,其学术委员会和编辑委员会均为国内外知名学者组成,主编乐黛云先生更是著名的比较文学专家。《跨文化对话》第50辑汇集中法学者跨文化学研究新成果,围绕六个话题展开:一是跨文化文学文本研究,二是跨文化儿童文学研究,三是跨文化翻译叙事研究,四是跨文化图像与文本研究,五是跨文化区域与国家关系研究,六是跨文化智能汽车(无人驾驶汽车)人类学研究。作者讨论了当前中欧学术界比较关心的一些问题,如全球化下的中国学,跨文化的儿童文学是否是一个学科,高科技无人驾驶汽车的人类学问题,中国历史典籍与泰文版翻译,中印巴交叉的历史文本与图像史。部分文稿在近期欧洲汉学国际会议学术报告基础上形成,另一部分则为国家社科基金重大项目、教育人文社科重点研究基地重大项目和中国侨联重点项目的阶段性研究成果。
