哲学
-
论语译注(春秋)孔丘著;杨伯峻译注在中华名族历史文化的长卷上,记录着一位饮誉世界的集大成者的名字,“十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”他,就是被李苦禅大师赞为“至圣无域泽天下,盛德有范垂人间”的先哲——孔子。《中国古典名著译注丛书:论语译注》汇编了研究孔子的重要文献《论语》二十篇,并作了较为具体的分析和解注。透过文字,我们仿佛和智者正面晤对,聆听他“性相近,习相远”的人性思想、“有教无类”的教育主张、“任人唯贤”的人才观念、“各因其才”、“不愤不启、不悱不发”、“学而不思则罔,思而不学则殆”的教学方法……而在我脑海中最难以忘却的是他“为政以德”的教育思想,耳畔时时想彻的是“道之以德,齐之以礼”,“骥不称其力,称其德也”等表露其“治理国政要把道德教育放在第一位”的这一教育思想的经典论述。
-
中国哲学史稿孙叔平著在论述每一个人的哲学思想的时候,我遵守这样的原则:第一,论点一定要是他本人的,而不是我认为的。这并不困难,在论述他的重要观点的时候,我引用他的原文,让他自己来说明自己。假如文字难懂,我就加点注释和解释。第二,逻辑也要是他本人的,而不是我妄加的。这有点困难。因为古人所写的并不是有逻辑体系的哲学著作。《论语》、《孟子如此,《荀子》、《韩非子》也是如此;《朱子语录》如此,王夫之的《张子正蒙注》等等也是如此。一直到近代的康有为、谭嗣同、严复、孙中山、李大钊等人的著作也仍然如此。我从他们的不同的著作、不同的篇章中摘出他们的论点。论点之间,不管他们是否自觉,该有内在的逻辑,可是却没有现成的逻辑。我的任务是从似乎杂乱的论点中找出他们的内在的逻辑,写出作者自己的哲学体系。我并不一定能够做到,但我作了这样的努力。第三,对一个作家的分析、评价是我的,但我力求主观与客观统一,合乎作者本人及其所处的时代的实际。对于我相当赞佩的某些素朴唯物论者和辩证论者,我也并不隐讳他们的糊涂观念和反动观点。对于我并无好感的唯心论者和形而上学论者,我也不抹煞他们的个别合理的见解和出色的命题。也有少数我认为一无可取的人物和著作,我觉得把他们作为反面教员来论述,也很有意义。有正有反,两条哲学路线的对立才显得更为清晰。
-
陆九渊集(宋)陆九渊陆九渊是我国南宋时期最富有个性的哲学思想家和文化教育家。《陆九渊集》为“理学丛书”系列之一,收录了他传世的全部著作,包括书信、诗文、讲义、杂著、章奏、程文、还有门第子编的语录,书后附有相关的序跋资料,是研究宋明理学的必读书。
-
笛卡尔哲学原理(荷)别涅狄克特·斯宾诺莎[Benedictum De Spinoza]著;王荫庭,洪汉鼎译《笛卡尔哲学原理》第一篇是阐述笛卡尔哲学一般形而上学原理,主要取材于笛卡尔的《形而上学沉思》和《哲学原理》第一章“论人类知识原理”。 《笛卡尔哲学原理:依几何学方式证明》的结构正如书名所标出的,包括两个部分:《笛卡尔哲学原理》和附录《形而上学思想》。前者是采取几何学方式讲述笛卡尔哲学原理,后者是对一些重要形而上学问题和概念分析说明的札记。如果说前者是更多表明笛卡尔观点,那么后者对他自己的哲学观点却有更多的暗示。
-
德国古典美学蒋孔阳著什么是德国古典美学呢?这就是十八世纪末到十九世纪初,在德国以康德、费希特、谢林、歌德、席勒和黑格尔等为代表,所形成的一个美学流派。这个流派,不仅以德国古典哲学作为理论基础,而且就是德国古典哲学的一个组成部分。
-
王弼集校释(魏)王弼著;楼宇烈校释由于我忙于其它工作,这次重印未能抽出时间作全面的修订,仅改正了排印之误。此外,原《前言》中,括注王弼籍贯“山阳”为“今河南焦作市”,是乃误以“山阳郡”为“山阳县”所致,此蒙锺肇鹏同志来函指正,现特予改正,并向读者致歉。又,王葆珐同志发现唐杨士勋《春秋谷梁传注疏》中引有王弼侠文一则,并判定其为王弼《周易大演论》之侠文《详见王文:《所引王弼侠文考释》,载《中国哲学史研究》一九八三年第四期)。对于王葆珐同志的结论似尚有待进一步的研究,但这则佚文的发现,为研究王弼思想提供了新的材料。所以趁这次重印之机补绿于后,以便读者参考。
-
周易尚氏学尚秉和著《周易尚氏学》是对《周易》包括《易纪》全文的注释。作者继承象数学的传统,认为《易》辞皆观象而累,故重在以象释《易》。除了依据《易傅》所取象外,又从《左传》、《国语》、《逸周书》特别是《易林》研究中许多人们久已不谈的佚象,并提出覆象、半象等说话,用以解释《周易》。对郑玄的爻辰说和虞翻的爻变法,则不予采取。又认为与《易经》,表示赞同。二千年来解释《周易》的书,可以说汗牛充株,各成一家。《周易尚氏学》作者在旧《易》学的轨道上继续研究,在旧《易》学范围内也称得上“卓然成一家之言”。《周易尚氏学》是其主要著作之一,我们在文化大革命前已排版付型。学术界有些同志对它评价很高,但大多数人没有读过,甚至不知道其人其书,现特印出,供研究者参考。作者和于省吾先生有过交往,我们曾请于先生为《周易尚氏学》作序,序中对《周易尚氏学》作了评价,现按原刊出。为了帮助读者了解作者生平和著述,又将作者自传加印在书后。付印前还发现断句有个别不妥处,因书已成型,未予更动。
-
小逻辑(德)黑格尔 著,贺麟 译黑格尔的《小逻辑》是构成他的《哲学全书》的一个主要环节,本来是印发给学生的讲义性质。是黑格尔于最后十余年内的心血。它的好处在于把握住全系统的轮廓和重点,材料分配均匀,文字简奥紧凑,而义蕴深厚。初看似颇难解,及细加咀嚼,愈觉意味无穷,启发人深思。他的学生在他逝世后编订全集时,再附加以学生笔记作为附释,于是使得这书又有了明白晓畅、亲切感人的特点。尤其是关于思想对客观性的三种态度及概念的推论等,都是《大逻辑》所没有或极少见的,特别值得重视。目录:第一版序言第二版序言第三版序言柏林大学的开讲辞导言第一部逻辑学逻辑学概念的初步规定A.思想对客观性的第一态度;形而上学B.思想对客观性的第二态度经验主义批判哲学C.思想对客观性的第三态度直接知识或直观知识逻辑学概念的进一步规定和部门划分第一篇存在论A.质(DieQualitaBt)存在(Sein)定在(Dasein)自为存在(Fursichsein)B.量(DieQuantitaBt)纯量(ReineQuantitat)定量(Quantum)程度(Grad)C.尺度(DasMaβ)第二篇本质论A.本质作为实存的根据B.现象(DieErscheinung)C.现实(DieWirklichkeit)第三篇概念论A.主观概念(DerSubjektiveBegriff)B.客体(DasObjekt)C.理念(DieIdee)
-
小逻辑(德)黑格尔(G.W.F.Hegel)著;贺麟译本书是自黑格尔著《哲学全书》中第一部《逻辑学》译出。这书讲黑格尔哲学的人有时称《全书本逻辑学》,有时称《小逻辑》,以示有别于他的较大的两厚册《大逻辑》面言。此册译本称为《小逻辑》,取其方便易于辨别。小逻辑或大逻辑是后人用来区别这两种逻辑学的名词,并不是黑格尔原来的书名。因为本书名叫《小逻辑》,一提到《小逻辑》就会令人联想到《大逻辑》。我愿意在这里略谈两者的差别和各自的特点所在,以供读者参考。《大逻辑》分上、下二册,第一册包含“存在论”及“本质论”,黑格尔叫做“客观逻辑”。出版于1812年,格罗克纳本共721页。第二册专讨论“概念论”,他叫做“主观逻辑”。出版于1816年,格罗克纳本共353页。都是黑格尔在鲁恩堡当中学校长时期内写成的。这书的优点在于思想深邃,问题专门,系统谨严,发挥透彻。也可说是黑格尔全部著作中最富于学院气息的一种。他似乎有意要表现他的科学知识,特别加进了许多科学材料,特别是数学材料,在“量论”里,单是讨论量就占了200页左右(《小逻辑》中讨论量的材料仅有19页),使得全书的分配欠匀称。这书出版后他从未修改过,直至1831年冬他才准备刊行第二版。恰当第二版序言写成后的第七天(11月14日),他就感染霍乱症逝世了。黑格尔的《小逻辑》是构成他的《哲学全书》的一个主要环节,本来是印发给学生的讲义性质。1817年出第一版,1827年出第二版,内容比第一版增加了一倍。1830年出第三版,内容比第二版只增加了8页。(依格罗克纳本共452页,比《大逻辑》篇幅少一半多。)足见《小逻辑》是黑格尔于最后十余年内随时留心增删,最足以代表他晚年成熟的逻辑系统的著作。这书可说是《大逻辑》的提要钩玄和补充发挥。它的好处在于把握住全系统的轮廓和重点,材料分配均匀,文字简奥紧凑,而义蕴深厚。初看似颇难解,及细加咀嚼,愈觉意味无穷,启发人深思。他的学生在他逝世后编订全集时,再附加以学生笔记作为附释,于是使得这书又有了明白晓畅,亲切感人的特点。从内容的分配来说,《大逻辑》有478页讲“存在论”(中有60多页是序和导言),243页讲“本质论”,353页讲“概念论”。对于“存在论”讲得过分的多,讲“量”时参加数学材料太多。《小逻辑》一书,序言、导言,综论逻辑性质、方法,批评对客观性的三种态度,共占200页。“存在论”仅60页。“本质论”92页。“概念论”100页。没有畸重畸轻的偏差。比较参照两种逻辑著作的结果,我们发现下面几个特点:凡是《大逻辑》有,而《小逻辑》上没有的材料,可以省略。凡两书皆有的材料,须得详加贯通研究。凡《小逻辑》有、而《大逻辑》没有的材料,那便是黑格尔晚年所发挥的较新较成熟的思想,值得特别注意。譬如《小逻辑》中论逻辑的性质和方法,较《大逻辑》为详。关于思想对客观性的三种态度及概念的推论等,也是《大逻辑》所没有或极少见的,都是特别值得重视的。(略)我开始着手翻译黑格尔的《小逻辑》是在1941年的春天,但因外务纷扰、工作不集中,直至北平解放时止,我仅译了全书的一半,约十一、二万字。解放后学习马克思列宁主义并参加北京哲学界人士的哲学交流会和批判旧哲学的座谈会(经常每两星期举行一次),得到不少新的启示和鼓舞,使得我很兴奋地在半年之内完成全部译稿。译毕之后,一面请人重抄底稿,一面请友好代为校阅。友人校毕之后,我自己又从头至尾全稿校改一遍,这又费了半年的工夫。书首的三篇序言和开讲词,本身就比较难译,又因无英译本参考对照,所以更觉困难。这部分译稿除请冯至同志校阅一遍外,又请王太庆同志校阅一遍。又本册译稿的前一半曾经郑昕同志校阅过,又曾经陈镇南同志校阅过。他们都曾纠正过不少错误。此外在解放前读过我前一半译稿的有汪子嵩、陈修斋、谢邦定诸同志。在1949至1950这一学年内,我在北京大学授“黑格尔哲学研究”一科,班上有杨宪邦、张岂之、杨祖陶、陈世夫、梅得愚诸同学,并有王太庆、徐家昌二同志参加。上学期我们研读《小逻辑》,下学期我们研读列宁的《黑格尔一书摘要》,他们都参读了我的译稿,有几位同学并曾根据我的译稿与英文或德文本对照读,作有读书报告。他们对于名词和译文的斟酌修改,都曾贡献过宝贵的意见。此外,这书在商务印书馆出版三年多以来,我与读者发生了一些联系,且得到多位读者同志的鼓励与帮助。为了使这一新版的《小逻辑》更能减少错误,并进一步使翻译黑格尔其他重要著作的工作可以做得更好,我希望能多取得与读者同志们的联系,并多得到读者同志们的帮助,贺麟一九五四年二月八日,北京大学
-
戴震文集(清)戴震 著,赵玉新 点校研究历史需要把观点和材料结合起来。恩格斯说过:“即使只是在一个单独的历史贯例上发展唯物主义的观点,也是一项要求多年冷静钻研的科学工作,因为很明确,在这里只说空话是无济于事的,只有靠大量的、批判地审查过的、充分地掌握了的历史资料,才能解决这样的任务。”要占有史料,就必须辨别它的真伪,查明它的年代,弄清它的涵义,也就是必须重视考据工作。在大量占有经过批判的审查过的历史资料的基础上,才能搞清楚历史事实的真象及其内部联系,得出恰当的结论。清代干喜时斯与起的考据学派,在古代文化典籍的整理方面,在文字、音韵、训诂、考证方面,取得了很大的成绩。戴震是著名的反程朱理学的唯物主义思想家。