古籍/国学
-
水磨坊白占全《水磨坊》是部长篇小说。它通过女主高欢欢与晋军连长贾天祥、八路军战士马驹以及富商纨绔子弟高来弟三人的爱恨情仇,讲述了抗 日战争时期发生在吕梁山区的故事。本文通过共产党员马驹、高欢欢等人的成长和与敌人不屈不挠的斗争,体现吕梁人民不畏列强共同抵 御外敌的大无畏革命精神。这个故事曲折生动。战争与爱情、忠诚与背叛,面对血与火的考验,爱与恨、情与泪,民族大义与乱世儿女 情,艰难选择。作品细腻生动,人物形象鲜明,引人入胜。 -
基于现代教育技术的大学英语教学改革路径探析于明波为深入贯彻习近平总书记关于教育的重要论述和全国思想政治工作会议、教育大会精神以及教育部新时代高等学校本科教育工作会议精神,更好地落实学校英语教学改革方案,提升英语教师教学能力和研究水平,探索现代教育技术背景下英语教学模式,编写该书。希望通过英语教学模式的理论与实践探讨,保证英语教学改革的顺利进行,进一步加强全国各高等院校英语教学改革的交流与沟通,促进我校英语教学改革与创新发展,使我校的英语教学再上一个新台阶。本书适用于高校教师及高校教学研究方面的研究人员参考阅读。 -
战国策[西汉] 刘向,整理 著,周柳燕 选译《战国策》是一部国别体史书,或曰《国策》,或曰《短长》,或曰《国事》《事语》《长书》《修书》等,杂记东、西周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山诸国之事,主要记述了战国时期纵横家的政治主张和策略,塑造了一系列智慧超群、人格独立、意志坚强的策士英雄形象,创造了一大批今人耳熟能详的成语、寓言。对于现代人来说,《战国策》不仅是了解战国历史与学习先秦散文的手资料,也是一个巨大的学习博弈、锻炼口才、提升谋略的智慧宝库。可谓一书在手,终身受益。本书原文以清嘉庆八年(1803)黄丕烈刊刻的南宋姚宏续注本为底本,又据湖南省社会科学院所藏清末尊经书院刻本及《万有文库》本做了一些必要的订正。本着去芜存菁的宗旨,本书从原文三十三卷共四百九十七章中精选了二百三十二章。这些篇章或是记录了对历史进程起到关键作用的事件与人物,或是具有极高的文学价值;对重复讲述相同历史事件的篇目,本书则选其详述者,再历经一年多的专业校对,以期呈给读者一本原汁原味的精选本《战国策》。本着通俗易懂、方便实用的宗旨,本书原文与译文采用双栏文白对照的形式,类似“直读”,读者可以“不求甚解”地欣赏这部集奇策异智与优美文辞于一体的国学经典。 -
马大勇讲说马大勇 著本书以“一座难求”的马大勇教授系授课内容为底稿整理而成,是一部通俗易懂的有关儒家文化的讲稿。全书共分为二十八讲。从儒家文化的源头孔子讲起,至清代结束。除了选取中国历朝历代比较典型的文人、政治家、哲学家,如孔子、孟子、宋仁宗、包拯、苏轼、朱熹、、顾炎武、金圣叹、袁枚等外,还对儒家文化中的“中庸之道”、儒学的重点学派宋代的洛学、明代的**等做了文学的通俗化的解读,通俗浅显,把两千多年的儒家文化讲得深入浅出,明了易懂。同事,也从儒家文化的角度,选取了话本或小说中的人物,如明代短篇小说集《三言》中的蒋兴哥、金庸小说中的韦小宝、《儒林外史》中的王玉辉等人物进行分析举例,厘清儒家文化发展的脉络,流变。为读者带来一段独特的儒家文化史“探寻之旅”。告诉你这样的儒家文化史,究竟有什么不一样。同名音频内容,正在喜马拉雅客户端热播。声音讲述转瞬即逝,文字读本历久弥新。 -
庄子·英汉双语经典诵读[英] 理雅各 译,卢婧 注“国学”代表中国传统的思想、文化和学术。学国学,诵经典,能使我们感受到中华优秀传统文化的魅力,加深理解记忆,并能自觉身体力行,从而达到提高个人自身素质、增强文化自信的目的。早在19世纪前,中国古代典籍就被传播到了海外各地,进入19世纪后,更是涌现出了大批研究中国文化的西方汉学家。如儒莲(Stanislas Aignan Julien ,1797~1873)、理雅各(James Legge,1815~1897)、翟理斯(Herbert A. Giles, 1845~1935)、翟林奈(Lionel Giles ,1875~1958)、亚瑟· 威利(Arthur Waley,1888~1966)等,其中英国著名的汉学家理雅各将“四书五经”全部译为英文出版,引起了西方世界广泛关注。中州古籍出版社针对青少年的实际情况,选取了理雅各、翟理斯两位汉学家翻译的《论语》《道德经》《庄子》《三字经》等国学典籍,整理出版“英汉双语经典诵读”系列丛书。在体例编排上,分为三部分内容。部分为英文赏读,是理雅各译本英文原文。第二部分是汉语文言文原文诵读,不仅将原文列出,还标有拼音,便于诵读文中的通假字、生僻字。第三部分是现代白话文释读,翻译内容与文言文原文段落一一对照,以意译为主。 -
孝经·英汉双语经典诵读[英] 理雅各 译,卢婧 注“国学”代表中国传统的思想、文化和学术。学国学,诵经典,能使我们感受到中华优秀传统文化的魅力,加深理解记忆,并能自觉身体力行,从而达到提高个人自身素质、增强文化自信的目的。早在19世纪前,中国古代典籍就被传播到了海外各地,进入19世纪后,更是涌现出了大批研究中国文化的西方汉学家。如儒莲(Stanislas Aignan Julien ,1797~1873)、理雅各(James Legge,1815~1897)、翟理斯(Herbert A. Giles, 1845~1935)、翟林奈(Lionel Giles ,1875~1958)、亚瑟· 威利(Arthur Waley,1888~1966)等,其中英国著名的汉学家理雅各将“四书五经”全部译为英文出版,引起了西方世界广泛关注。中州古籍出版社针对青少年的实际情况,选取了理雅各、翟理斯两位汉学家翻译的《论语》《道德经》《庄子》《孝经》等国学典籍,整理出版“英汉双语经典诵读”系列丛书。在体例编排上,分为三部分内容。部分为英文赏读,是理雅各译本英文原文。第二部分是汉语文言文原文诵读,不仅将原文列出,还标有拼音,便于诵读文中的通假字、生僻字。第三部分是现代白话文释读,翻译内容与文言文原文段落一一对照,以意译为主。 -
英文句法纲要杨彤(Tony Yang)中国学生学习语法的最大问题是,只懂得一些琐碎的语法规则,却不能写出完整的、地道的英文句子。本书从句法入手,重点讲述英文句子的构成及其规律,以“词-角色-句子-句子的类型”为框架,贯穿中英文的异同、十七种经典英文句型、英文长难句分析,让语法规则为句子服务,从整体上为中国学生学习英文语法找到一条切实可行的路径。本书能为学生建立起一套英文句法体系,而不是仅仅学会一些应付考试、考完就忘的语法规则,让学生能既见森林、又见树木, 而不是一叶障目,不见森林。本书大量参照了英美加澳等国的语法书,在对英文的句型特点理解、讲解上做到追本溯源,同时结合、比较中英文的各自特点,特别适合中国学生阅读。 -
大学 中庸·英汉双语经典诵读[英] 理雅各 译,卢婧 注“国学”代表中国传统的思想、文化和学术。学国学,诵经典,能使我们感受到中华优秀传统文化的魅力,加深理解记忆,并能自觉身体力行,从而达到提高个人自身素质、增强文化自信的目的。早在19世纪前,中国古代典籍就被传播到了海外各地,进入19世纪后,更是涌现出了大批研究中国文化的西方汉学家。如儒莲(Stanislas Aignan Julien ,1797~1873)、理雅各(James Legge,1815~1897)、翟理斯(Herbert A. Giles, 1845~1935)、翟林奈(Lionel Giles ,1875~1958)、亚瑟· 威利(Arthur Waley,1888~1966)等,其中英国著名的汉学家理雅各将“四书五经”全部译为英文出版,引起了西方世界广泛关注。中州古籍出版社针对青少年的实际情况,选取了理雅各、翟理斯两位汉学家翻译的《论语》《道德经》《庄子》《大学 中庸》等国学典籍,整理出版“英汉双语经典诵读”系列丛书。在体例编排上,分为三部分内容。部分为英文赏读,是理雅各译本英文原文。第二部分是汉语文言文原文诵读,不仅将原文列出,还标有拼音,便于诵读文中的通假字、生僻字。第三部分是现代白话文释读,翻译内容与文言文原文段落一一对照,以意译为主。 -
道德经·英汉双语经典诵读[英] 理雅各 译,卢婧 注“国学”代表中国传统的思想、文化和学术。学国学,诵经典,能使我们感受到中华优秀传统文化的魅力,加深理解记忆,并能自觉身体力行,从而达到提高个人自身素质、增强文化自信的目的。早在19世纪前,中国古代典籍就被传播到了海外各地,进入19世纪后,更是涌现出了大批研究中国文化的西方汉学家。如儒莲(Stanislas Aignan Julien ,1797~1873)、理雅各(James Legge,1815~1897)、翟理斯(Herbert A. Giles, 1845~1935)、翟林奈(Lionel Giles ,1875~1958)、亚瑟· 威利(Arthur Waley,1888~1966)等,其中英国著名的汉学家理雅各将“四书五经”全部译为英文出版,引起了西方世界广泛关注。中州古籍出版社针对青少年的实际情况,选取了理雅各、翟理斯两位汉学家翻译的《论语》《道德经》《庄子》《三字经》等国学典籍,整理出版“英汉双语经典诵读”系列丛书。在体例编排上,分为三部分内容。部分为英文赏读,是理雅各译本英文原文。第二部分是汉语文言文原文诵读,不仅将原文列出,还标有拼音,便于诵读文中的通假字、生僻字。第三部分是现代白话文释读,翻译内容与文言文原文段落一一对照,以意译为主。 -
多元视阈下的大学英语教学研究周雪多元化的英语教学研究主要是为了改变以教师为中心的教学模式,实现现代信息技术与大学英语课程的有效整合,创建既能发挥教师主导作用又能充分体现学生主体地位的新型教学模式,以激发学生的主动性、积极性与创造性,从面使高素质、复合型人才培养的目标落到实处。本书分别从全球化语境下的大学英语教学、生态语言学视阔下的大学英语教学、多元文化视阈下的大学英语教学、多元文化视阈下的大学英语教学模式探索等不同维度对大学英语教学展开分析,希望能为大学英语教学研究提供更多的角度和思考。
