古籍/国学
-
利息理论欧文·费雪本书的写作,初意在于修订《利率论》。而对于利率论中,读者提出的问题和质疑,都在本书中作了修正和解释。此外,费雪在这本书中,提出了重要的现金交易数量说,奠定了其传统货币数量学说的理论根基。同时,本书还对利息和利率问题进行了深入的比较和研究。在这部著作中,他第一次将数学分析——川流图表分析引入了正文,打破了传统经济学著作,只把数学模型放在附录中的做法,使得整篇著作严禁完整。 -
会感染的疯狂哈丽雅特·A.华盛顿 著,沈国华 译什么是精神疾病的病因?传统上,我们把精神疾病归因于糟糕的家庭教育、压力、心理创伤、遗传和大脑化学物质失衡。但在过去的几年里,一种新的理论悄然问世。美国国家书评奖获得者哈丽雅特·A.华盛顿在她这本令人耳目一新的书中指出,许多精神分裂症、强迫症、阿尔茨海默症、图雷特氏症、双相情感障碍和厌食症病例都可能是由细菌、寄生虫或病毒引起的。是的,我们也可能因为它们而感染精神疾病。《会感染的疯狂》同时运用医学领域前沿研究和病例研究的成果告诉我们,咽喉炎能够使健康的青少年患上强迫症,孕妇接触猫砂如何导致她们的孩子罹患精神分裂症以及肠道细菌渗漏到血液中可能会引起自闭症。微生物在一定程度上依靠自身的繁殖速度在进化博弈中击败了我们人类。如果我们希望保护自己和我们的后代免受会导致精神变异的感染,那么就必须提高警惕。华盛顿与我们分享了医学前沿的创新策略——如蠕虫疗法、噬菌体(感染细菌等微生物的病毒)疗法以及利用一种微生物杀死另一种微生物的疗法,并且说明了粗心大意、糟糕的环境政策和错误信息的危险性。《会感染的疯狂》以丰富的科学知识、挑起我们好奇心的医学奥秘和实用的建议,拉开了一道对所有人都会产生深远影响的医疗新模式的序幕。 -
出土文献所见汉传佛教在西夏的传播及影响樊丽沙 著汉传佛教对西夏佛教的发展和兴盛影响深远。西夏先后六次从宋朝求得《大藏经》并译成番文本。形成于隋唐时期的禅宗、净土宗、华严宗、天台宗等佛教宗派在西夏境内并存,这些宗派为印度佛教所无,是佛教完成中国化进程的重要标志。此外,形成于中原的观音信仰、弥勒信仰、地藏信仰及儒家孝悌思想也十分流行。西夏佛教文化中融合了较多汉文化因素,佛教信徒娴熟驾驭汉语文,中原佛教典籍常用术语也被广泛吸收。传统史料和考古资料表明,早期西夏佛教如同回鹘佛教一样,也是汉传佛教在西夏地区的翻版,是汉文化影响西夏民族文化的范例。尽管中原王朝与西夏政权间长期存在敌对关系,但战争并没有割断各民族间的文化联系。 -
以中国人学习者为对象的日语条件句的指导郭圣琳 著本书为作者的博士论文成书。全书分六个章节,比较系统地对中国人学日语时使用す、る等条件句时存在的困惑、疑问以及不确定性等进行了分析,并通过数据采集、案例分析等方法,对日语的条件句进行了较详细的阐释,同时提出了具有建设性的指导建议。本书共有6个章节,采用文献研读、数据采集、案例分析、访谈等方式方法,对中国人在日语学习中对一些条件表现句的学习,以及在使用过程中出现的困惑、不准确性等进行了客观阐述、分析和探讨,并有针对性地提出了具有指导性的建议。 -
零点骠骑 著一次科考行动产生的“蝴蝶效应”,引发世界性危机。零点部队奉命保护一批身负神秘使命的科学家前往死亡之海探险,途中遭遇沙暴,却无意中发现千年古城遗址踪迹。为解开古魔罗国兽化之谜,探险队舍命追踪DNA异变的沙兽,险况不断。神秘莫测的史前文明再现,引来了国际野心家的疯狂袭击以及来自内部的分崩离析及背叛,让探险队陷入了重重危机。 -
英语多维阅读李华田,武月琴 著本教材基于通识教育英文阅读课程,融合多种教育内涵,包括12个单元,每个单元主要包括三个模块:阅读理论与策略解读、同步阅读实践、阅读与欣赏。“英语创意阅读”这门课程由学生综合素质课程历经十年建设发展而逐步完善,实践性强,本教材的编写层次分明,重点突出,该书的使用有助于帮助培养学生有效思考、交流思想、正确判断和价值辨别等能力。 -
2018中国外语教育年度报告王文斌,徐浩 著,王文斌,徐浩 编随着中国外语教育事业的迅速发展,外语教育界每年都有许多事件发生,它们从不同角度影响着我国的国家外语能力与公民外语素质的提高。本系列报告自2011年起,每年对我国外语教育各个领域的重要事件、活动和发展进行了全面、系统的梳理、简述和总结,以期定期记录我国外语教育的发展过程,全景展现外语教育现状。《2018中国外语教育年度报告》共有五章,第一章为总报告,第二至第五章分别报告了2018年我国高等外语教育教学、基础外语教育教学、外语教师教育与发展和信息技术与外语教育教学的发展状况,涉及多个外语语种和不同的外语教育层次,真实、实时地记录我国外语教育在2018年的发展和变迁。 -
外语研究方法论黄忠廉 著本书助力外文科研要过的五关:第一,识途关,强调外文研究的科班训练,包括外文研究的内涵和方法科班习练;第二,学养关,突出问学素养关(学术之道、学人品性、学问修养)、信息处理关(信息收集、信息整理)、知识吸收关(静读、交流、摄取)、知识酿智关(亲知、反思、悟道);第三,选题关,包括选题认识关( 选题价值论、选题原理论)和选题实施关(选题发掘论、定题路径论、炼题程序论、解题步骤论);第四,研究关,分为研究创新关、研究类型关、方法系统关;第五,写作关,细分为写作认识关和论文成活关。 -
什么是伦理推理[美] Richard Paul,[美] Linda Elder 著,谢雅姝 译,王晓红 校《什么是伦理推理》为思想者指南系列丛书(中文版)中的一本,属于其中的大众篇,主要介绍并阐述伦理推理的概念、要素、特点、方法等,让读者学习并掌握伦理性推理,从而使自己能够辨明是非,让自己的生活和工作更有道德力量。 -
基于语料库的莫言小说译本风格研究宋庆伟 著《基于语料库的莫言小说译本风格研究》从莫言小说汉英平行语料库的建设入手,将平行语料库和对比语料库方法结合起来,从词汇、搭配和句法三个层面对莫言小说英译本进行了多维度的实证考察。词汇层面主要分析了词汇变化性、平均词长、词汇密度与文本信息密度、词类分布以及词表和关键词等变量。词汇特征的研究结果对显化、隐化和简化等翻译共性特征构成质疑,研究发现上述共性是相对的,并具有局部特征。搭配特征体现为简化、常规化与超常规化并存,但以简化和常规化为主,超常规化为辅。另外从平均句长和平均段长、汉译英句对应比例、物主代词以及被动式的频率和语义韵四个方面考察了翻译文本的句法特征。同时,通过对英汉文本的定性观察分析了译本的翻译特色、方法和策略,并对译本翻译中的成就和不足进行了商榷总结。籍此,研究实现了定性观察和定量分析的有机结合,两种方法相互呼应、互补解释,使译本风格研究既不失科学严谨,又兼顾了艺术性,使研究结论更具科学性、全面性和阐释力。结论部分总结了研究的主要观点以及理论、方法与实践上的创新意义。研究发现,虽然葛浩文译文中存在些许瑕疵,但其译本所具有的鲜明个性特征和其采取的翻译策略和方法以及取得的传播效果对中国文化外译具有很强的借鉴意义。理论上,本研究将语料库研究方法和描写翻译学有机结合起来,初步提出了兼顾原文和译本风格的研究模式,使研究更加系统化、科学化。
