工具书/标准
-
中华人民共和国民事诉讼法及司法解释全书中国法制出版社本书涵盖民事诉讼领域相关的常用法律、行政法规、国务院文件、部门规章、规范性文件、司法解释,及最高人民法院公布的典型案例、示范文本,梳理和收录人大代表建议的重要答复;书中收录文件均为经过清理修改的现行有效标准文本,方便读者及时掌握*新法律文件。 法律文件按照紧密程度排列,而不是文件公布的时间顺序排列,以方便读者集中对某一类问题查找使用,避免疏漏重点法律文件的相关规定。重点法律文件附加条文主旨,指引读者快速找到目标条文,了解条文规定的主要内容。本书重在全面收录法律文件,同时确保内容准确。 -
水闸设计规范中华人民共和国水利部According to the formulation and revision plan of standards of Ministry of Water Resources and the requirements of Specification for the Drafting of Technical Standards of Water Resources, the previous edition of Design Specification for Sluices (SL265-2001) is revised. While pursuant to The System Table of Water Technical Standard, the original edition of Design Specifications for Sluice Project Management (SL 170-96) is revised and included in this specification SL 265-2016.This specification comprises 10 chapters and 9 annexes with the main contents as follows:——Site selection;——Layout;——Hydraulic design;——Seepage control and discharge design;——Structural design;根据水利部水利行业标准制修订计划,按照SL 1-2014《水利技术标准编写规定》的要求,修订SL 265-2001《水闸设计规范》(以下简称原标准),同时按照《水利技术标准体系表》要求,将原SL 170-96《水闸工程管理设计规范》修订后并入《水闸设计规范》。 本标准共10章9个附录。主要内容有: ——闸址选择; ——总体布置; ——水力设计; ——防渗排水设计; ——结构设计; -
中朝词典黑龙江朝鲜民族出版社词典编纂室 编中朝词典是一部中型中朝双语语言类词典,收入1万多个常用汉字和6万多个常用词语,编纂者在收词方面下了不少功夫,一是以语文为主,兼顾百科,二是兼顾学术和实用,三是以普通话为主,适当采用书面语和方言词汇。本词典所收词条都在版《现代汉语词典》和《辞海》等权威辞书中精选,涵盖语文、时事、经济、科技、网络等诸多领域,基本囊括了日常学习和工作所需要的常用词语,同时巧妙地避免了大型工具书的臃肿,明显提高了携带性和易查性。本词典释义通俗易懂,翻译精确到位,例句经典,能够满足朝鲜的汉语学习者和国内朝鲜族汉语学习者的使用需求。 -
韩中大辞典洪满浩 主编这部词典收词二十二万条,另有附录二十余种。它兼顾学习和参考两个目的,以广大韩国语学习者、使用者为服务对象,也可供外国读者学习汉语、了解中国之用。本词典力求收词广泛, 仅基本词语近十六万五千条;社科和科技等方面的词语,计四万五千余条,进一步加强了双语词典百科性的作用。对新词、新义、新例密切关注,广为收集,按照“立足汉语,兼顾韩国语”的原则,使韩国语释义尽量与汉语词性协调,并用例证来说明汉语词在韩国语中的各种译法。本书历时十载,反复修改、推敲、增删,刻意求新、求确、求实,在时代性、科学性、实用性上适应新世纪读者的实际需要。 -
朝鲜语学习词典暂缺作者暂缺简介... -
英汉汉英词典张柏然本词典是一部内容丰富的英汉汉英双向词典。适合大、中学生及具有中级或中级以上英语水平的各类读者使用,既可以用作查阅的工具,也可以作为翻译或写作的帮手。本词典英汉部分的词汇基本上涵盖了我国教育部颁布的《初中英语新课程标准》词汇表、《高中英语新课程标准》词汇表和《大学英语教学大纲》词汇表中所列词汇。英汉部分侧重于学习,释义简洁明了,特别重视语词语法信息,使用文体标签、用法指南、同义词辨析栏等对词目做进一步说明,打破了语法书和词典之间的界限。 本词典汉英部分以收录日常生活中的常用汉语字词为主,包括近些年具有时代特征的新词新语,此外还收入一些方言、成语、谚语及自然科学的常用词语。汉英部分的英语释义地道准确,原汁原味,简明易懂,可供读者口头交际和书面表达时参考使用。 -
英汉大词典张柏然本词典是一部篇幅大、收词丰、内容新的大型英语学习工具书。收录英语核心词汇、习语和近年来出现在各领域中的比较稳定的新词共5万余条,总篇幅500余万字。本词典充分借鉴了我国双语词典编纂的优良传统,吸收了国内外语言文化研究的最新成果,从中国人学英语,用英语的特点出发,结合中国读者的需求,旨在解决中国人学习英语的过程中常常感到困惑的一些共性问题。 -
英汉词典张柏然《英汉词典全新版》是一部面向国内中学到大学师生以及中级英语学习者的英汉学习词典,收录了1600个中考词汇和3500个高考词汇以及英语国家常用的核心词汇共3万余条。词典注重收录日常用语、口语,例证来源于专业语料库,体现地道的英语和汉语风格。针对中国英语学习者难以把握的词句和语法、用法现象,在正文行间附加诸多语法和用法提示,旨在为英语学习者解疑释惑。 -
英汉双解词典周全珍本词典共收英语单词20000余条,短语和习惯用语15000条。这些词条主要选自高等学校英语专业基础阶段教学大纲、现行全日制高级中学英语教学大纲等。它融英语解释、汉语释义、例证、词组、派生词等为一体。 本词典不同于一般的英汉词典,它具有英汉双解的功能,不仅可以让使用者正确地理解每个单词和短语的含义,同时又能让使用者准确恰当地运用这些词汇和短语。是适合普通中学生、大学生及英语自学者使用的工具书,同时也可作为英语教师的教学参考书。 -
英汉英英汉英大词典李德芳,姜兰本词典由语言学专家和长期在英语教学第一线工作的经验丰富的教师编纂,内容丰富,实用性强,可以用作查阅的工具,也可以作为翻译或写作的帮手。 收词新:具有时效性;功能全:注重语言应用;用途广:查阅、翻译和写作的好帮手。
