商务英语
-
英汉互动翻译教程李明本教材编著者自1995年开始翻译教学时起即着手收集资料,此教材融入了编著者翻译教学的理念和思路,也融入了编著者对翻译的感悟和理解,旨在让翻译教师在课堂内外以与学生分享心得体会的交流及互动方式传授翻译技艺。书中融入的作为译者为真切感受的译文点评,是广大翻译教师、高校青年学子以及各届热衷于翻译研究和翻译实践的仁人志士为欣赏和喜欢的真材实料,再加上书中的例句选择精当,课后练习生动有趣且有译文对照及篇章练习译文点评,使得这本教材成为英语语言文学专业翻译方向本科生、商务英语专业商务翻译方向本科生、翻译专业本科生和热爱翻译的仁人志士不可多得的案头必备。 本教材共分二十章,每一章包括理论探讨、译例举隅及翻译点评、翻译比较与欣赏和翻译练习四个部分。在第二十章之后还根据本教材需要增加了一些附录,作为对本教材的补充和完善。每一章第一部分的“理论探讨”,以深入浅出的方式,讲解与本章所涉翻译技巧有关的理论,但理论的陈述均和译例紧密结合,避免空洞讲解理论。第二部分的“译例举隅及翻译点评”,主要用例句来阐明第一部分所陈述的内容,并在【点评】中作一些鞭辟入里的分析,必要时还增加更多例句予以佐证。第三部分为“翻译比较与欣赏”,该部分内容可以作为学生课外研读和赏析的内容,一般提供四个译例,每个译例都提供两到三个或三个以上的译文,供学习者比较、研读、分析、欣赏之用。第四部分为“翻译练习”。翻译练习包括句子翻译和篇章翻译两项内容,其中篇章翻译包含篇章翻译1和篇章翻译2两个部分。句子翻译在10到20句之间,篇章翻译1提供了一个参考译文,篇章翻译2则提供了两个译文和译文点评。 -
2016美国留学手册 新增25所艺术院校+12所音乐学院黄甦《美国留学手册》2011年首发至今已连续畅销数年。本书是该手册2016年版,内容进行了全面更新。本书根据《美国新闻与世界报道》2016年美国新大学排名榜展开编写。作者对美国公、私立大学的体制,学分,择校,申考均在书中做了详细的梳理,除增加针对高中和研究生择校申请的内容外,又全新加入了对艺术类院校的介绍。全书言简意赅,不仅重点介绍了美国西部大学及美国50所名校,还点评了当前的留学趋势和因应之道,对各类留学生涯规划提供了建议和帮助。尤其难能可贵的是,作者首创推出多媒体影像视频,将多年来亲自考察上百所美国名校时所拍摄的500余张照片制作成视频节目以馈读者,美国名校风采由此可见一斑。 -
基于中医英语语科库的中医英语翻译研究邹德芳暂缺简介... -
10天突破航海英语考证词汇陈镇炎,崔建辉《10天突破航海英语考证词汇(船长)》是专门为考生10天内突破航海英语考证必备词汇所编写的。《10天突破航海英语考证词汇(船长)》依据中国海事服务中心组织编审的考证指定用书《航海英语(船长)》、《航海英语听力与会话(船长)》与大连海事大学出版社出版的陈镇炎等编的《航海英语考证必备3000词》,姜朝妍、张锦鹏、陈镇炎、曾冬苟主编的《船长英语》以及作者所搜集整理的历届航海英语考证(船长)真题与考证题库,并借助电脑遴选常考必备核心词汇1000个,按照“11规则”考证大纲分为八章,其中的第六章和第七章各分(一)(二)两部分。全书共需10天突破,每天识记100个核心词汇.合计1000个。 -
剑桥雅思真题全解11胡敏 主编 张洁 陈虹 James Foster(英)编著本书分别对《剑桥雅思考试全真试题集11》(学术类)的听、说、读、写4个考试部分进行了详细而深入的解析:听力部分包含精准的词汇注释、实用的交际与语言表达、全面详实的考题解析;阅读部分包含文章结构分析、词汇注释、考题解析和权威精彩的参考译文,有助于考生更好地把握全文,扩充词汇,并加深对文章及题目的理解;写作部分在分析试题大意的基础上,为学生提供了高品质的范文;口语部分则包含问题及地道的回答范例。 其中,写作部分和口语部分均由资深雅思考官、英籍雅思教学与研究专家撰写,他们对考题进行了由表及里的透析并提供了的专家级的试题答案,其指导极具权威性。 -
如何进行思辨性写作(美)保罗,埃尔德暂缺简介... -
新版人文中国蔡燕歆有人说,了解一个国家可先从了解它的建筑开始,因为建筑是人类生活史的浓缩,建筑是活着的记忆,建筑是通俗易懂的语言。中国传统建筑与欧洲建筑、伊斯兰建筑并列为世界三大建筑体系,其一屋、一楼、一殿、一庙、一桥、一塔……无不有着文化、历史、政治、宗教、社会的影响。本书以讲故事的方式,介绍中国不同建筑形态背后的文化内涵。Someone says that to understand a country, one may begins from its architecture, since architecture is a concentration of history of human life, a living memory, and a language that is easy to understand. Traditional Chinese architecture, along with European architecture and Islamic architecture, are called three architectural systems of the world. Each one, no matter a room, a tower, a hall, a temple, a bridge, or a pagoda, reflects the influence of Chinese culture, history, politics, religion, and society. This book, in the form of telling stories, introduces the cultural connotation behind different Chinese architectural forms. -
新版人文中国李松本书以清晰、生动的语言,向人们介绍中国古代灿烂的青铜文化。透过那一件件珍贵的青铜器物,人们仿佛可以聆听到来自遥远的青铜时代的声音,感受到那一时代独有的风貌。The book is clear, vivid language, to introduce people to the splendid ancient Chinese bronze culture. That a valuable bronze objects, one can almost hear the sound from the distant Bronze Age, feel the unique style of that era. -
新版人文中国韦黎明本书简介中国的节日。节日是中华民族精神和情感的重要载体。节日文化深深扎根于民众之中,具有强盛鲜活的生命力,历经岁月的变迁,逐渐成为中华民族灿烂文化的一份珍贵遗产。一些重大的传统节日,尤其是春节、清明节、端午节、中秋节等,仍在民间广泛沿袭。中国的法定节日有元旦、“三八”妇女节、植树节、“五一”国际劳动节、“五四”青年节、“六一”国际儿童节、“八一”建军节、教师节、国庆节等。中国民族众多,各少数民族年节习俗丰富多彩,如藏族的藏历新年、“雪顿节”,维吾尔等族的“开斋节”、“古尔邦节”,蒙古族的“那达慕大会”,傣族的“泼水节”,彝族的“火把节”等。Festivals are the carrier of the national soul and sentiment o f the Chinese people, and are also the essence of the national affinity and cohesion. The culture of festivals roots deeply in the people, and it thus shows its enormous vitality. In spite of the change of times, it has gradually become part of the heritages of the colorful Chinese culture. Some important ones, the four major festivals (the Spring Festival, Pure Brightness Festival, Dragon Boat Festival and Mid- Autumn Festival) in particular, are still widely celebrated among people. China's statutory festivals and memorial days include New Year's Day, Women's Day, Tree-planting Day, Labor Day, Youth Day, Children's Day, Army's Day, Teachers' Day and National Day, and etc. Minority people in China boast various festivals and almost every nationality has her own major festivals. Typical examples are the Tibetan New Year Festival, Water-Splashing Festival for Dai people, and Torch Festival for Yi People, the Singing Carnival for Zhuang people and Nadam Fair for Mongolian people. -
金融业职员英语口语大全李雪本书以面向行业实际为选择口语素材依据,全面展现行业内英语使用的方方面面。全书以场合和情景作为两级分类,一共几十个单元,每个单元又有8~10篇对话文章,采用中英互译的方式,方便读者一一对应。期间穿插着句型和行业内的单词解释。是学习行业英语不可多得的材料。
