商务英语
-
汉英传统性别观词汇比较与翻译黄鸣飞暂缺简介... -
中译英那些事儿温洋《中译英那些事儿 您的英文外国人懂吗?》主要讲,怎样把中文翻成正确的(先不说“漂亮的”)英文,而不是只有中国人才懂的英文。本书分两大部分:第一部分“到底该用哪个词?” 列出常困扰译者而导致误译的英文译词,如:“新”是用 new 还是用novel?“合法”是用legal 还是用lawful 还是用 legitimate?“复杂”是用complex 还是用complicated?“问题”是用problem还是用issue还是用 question?如此等等。提供大量符合英语世界的语境和例句,并指出导致误译的原因。第二部分“到底怎么翻才对?”主要讲如何对付常困扰译者的情况,如标点符号、独特的中文用词、中英两种语言的结构搭配,等等;介绍被英语世界接受的译法,以避免中国特色的英文。 -
航空服务业英语,看这本就够崔金英暂缺简介... -
人文山东暂缺作者暂缺简介... -
泰山暂缺作者暂缺简介... -
泰山暂缺作者暂缺简介... -
中国科技的创造与进步白春礼这本书系统阐述中国科学技术从古代兴盛,经历近代落伍,到当代走向复兴的宏大历程。作者以典型案例展现中国古代做出的重大发明创造,介绍近代中国怎样受到世界科技革命浪潮的影响,勾画出新中国自20世纪50年代以来向科学进军、以科技为*生产力、实施创新驱动发展战略的壮阔图景,解读了国家现代化建设中的科技进步与创新,前瞻新时代的科技创新大势。这本书是从科技的传统和变革的独特视角,解读中国的发展及民族伟大复兴的一部佳作。 -
英语语音翻转课堂方瑞暂缺简介... -
治理什么样的国家,怎样治理国家李君如中国这样一个有13亿多人口并有悠久历史文化传统的大国,在现代化进程中必须研究 “治理什么样的国家、怎样治理国家”这一重大课题。本书以中国改革开放以来特别是中共十八大以来治国理政的实践经验为基础,通过对治国理政的主体和客体及其相互联系特点的分析,提出要处理好五大基本关系:信仰与理想、目标之间的关系;治党与治国、治军的关系;制度与国家治理体系、治理能力的关系;民主与法治、德治的关系;党的领导与政府治理、市场治理、社会治理的关系。通过分析这五大关系,阐述了治国理政的“主体论”、“客体论”、“制度论”、“治理论”、“运行机制论”,指出中国特色社会主义的国家治理体系是中国共产党领导的民主集中型治理体系。 -
习近平谈治国理政 第一卷习近平After the 18th NationalCongress of the Communist Party of China (CPC) in 2012, the new CPC CentralCommittee, with Xi Jinping as the general secretary, set off on a new journeyof reform and opening up and modernization. In the course of this new start, XiJinping has made a series of speeches on the governance of China.Representing the concepts and principles of governance of the CPC leadership,his new ideas and assessments have answered both theoretical and practicalquestions about China’s development in this new phase of the country’s history.《Xi Jinping: The Governance of China 》 is a compilation of Xi Jinping’s major works from November15, 2012 to June 13, 2014; it comprises 79 speeches, talks, interviews,instructions and correspondence in 18 chapters. Each item is accompanied byrelevant notes about China’ssocial system, history and culture for readers’ reference. In addition the bookalso includes 45 photos taken at different stages of Xi’s life, which providereaders with more information about his work and life.The publication of this book in various languages is of greatsignificance. It will contribute to interpreting the concepts and principles ofgovernance of the CPC leadership, and it will help the international communityto learn more about and better understand China’s ideas, its path ofdevelopment, and its domestic and foreign policies, and its response tointernational concerns about China.Compiled by the State Council Information Office of China,the CCCPC Party Literature Research Office and China International PublishingGroup, 《Xi Jinping: The Governance of China》 is published by Foreign Languages Press in Chinese, English,French, Russian, Arabic, Spanish, Portuguese, German and Japanese, anddistributed worldwide.党的十八大以来,以*同志为总书记的党中央,带领全党全国各族人民开启了改革开放和现代化建设的新征程。在治国理政新的实践中,*总书记发表了一系列重要论述,提出了许多新思想新观点新论断,深刻回答了新的时代条件下党和国家发展的重大理论和现实问题,集中展示了中央领导集体的治国理念和执政方略。《*谈治国理政》一书收入了*总书记在2012年11月15日至2014年6月13日这段时间内的讲话、谈话、演讲、答问、批示、贺信等79篇,分为18个专题。为帮助读者了解中国社会制度和历史文化,本书作了必要注释。本书还收入*总书记各个时期的照片45幅,帮助读者了解他的工作和生活。《*谈治国理政》一书多语种版的出版发行,对全面准确地阐释以*同志为总书记的党中央治国理念和执政方略,增进国际社会对中国发展理念、发展道路、内外政策的认识和理解,回应国际社会关切,具有重要意义。《*谈治国理政》由国务院新闻办公室会同中央文献研究室、中国外文局编辑,由外文出版社以中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日等多语种出版发行。
