民族史志
-
博物馆民族志·中国西南地区的物象叙事与族群历史安琪 著,徐新建 编《多民族文学研究系列·文学人类学博士文丛:博物馆民族志·中国西南地区的物象叙事与族群历史》在中国西南边疆的语境下探讨藏彝走廊地区的族群表述问题,将民族博物馆视作一类以“物象”为载体的民族志文本。民族器物是一种具备自主能动性的介质与社会关系的纽结,它在长时段历史中的变迁(以及附着于此的民俗事项的变迁)为20世纪中国西南民族的族群表述勾画出一幅动态的权力地图。《多民族文学研究系列·文学人类学博士文丛:博物馆民族志·中国西南地区的物象叙事与族群历史》主体部分围绕民族博物馆与中国现代性的关系展开,将20世纪中国的民族国家建设引入西南边疆的论域之中,深入探寻民族博物馆的“物象文本”如何塑造了族群历史叙事的典范。《多民族文学研究系列·文学人类学博士文丛:博物馆民族志·中国西南地区的物象叙事与族群历史》的立足点,在于同时把握“物质文化”与“族群表述”的路径,在两者所形成的张力之间寻求最丰富的解释空间,并由此推进文学人类学的理论建构。 -
新疆世居民族民俗文化概览王晶,杨洁明,陈文玲 编《新疆世居民族民俗文化概览》将带领大家走近新疆的少数民族,将独具魅力的地域民俗文化展现给大家。《新疆世居民族民俗文化概览》首先系统地从民俗学的角度阐述民俗文化的概念界定、基本特征、社会功能、与旅游的关系,并整体讲述了新疆民俗文化发展的概况;其次是全方位展现了新疆13个世居民族民俗文化的整体面貌,从服饰、饮食、民居、信仰、节庆、人生礼仪、禁忌、民族文学与艺术等多方面阐述新疆独特的民俗文化资源。新疆的每个少数民族都有着悠久的发展历程和灿烂的民族文化,将每个民族的民俗文化单独分章阐述,有助于人们更为系统地了解和掌握。 -
中华长江文化大系·民风族韵邓辉,邓小艳 著;黄强,唐冠军 编自古以来,长江流域就是我国民族成分十分复杂的地区。今天生活在长江流域的少数民族,除一部分如蒙古、回、满等族是元代及其以后从北方迁入外,大部分少数民族与先秦和秦汉时期形成的氐羌、苗蛮、百越三大民族集团有关。《中华长江文化大系·民风族韵:长江流域的民族与融合》确定藏、羌、纳西、彝、白、仫佬、土家、苗、侗、瑶10个民族为长江流域的主要少数民族,系统介绍了他们的环境和资源,民族来源和历史变迁,民族风情。 -
冯承钧著译集冯承钧 著,(瑞典)多桑 纂《冯承钧著译集:多桑蒙古史(套装上下册)》是十九世纪初瑞典人多桑写的一部蒙古史,所叙时间为十二世纪初至十四世纪八十年代。全书分上、下两册。上册共3卷,从蒙古族起源到忽必烈时代。下册共4卷。书后附录4项:波斯诸蒙古汗世系表、察合台系诸汗世系表、钦察诸汗世系表、世系表中人名对照表。 -
土司家族的世代传承成臻铭 著永顺老司城,位于湘西永顺县城东约19公里处的灵溪镇司城村,本名福石城,因是永顺彭氏土司王朝统治的古都,俗称为司城或老司城。永顺彭氏土司自五代后梁开平四年(910)彭瑊成为溪州刺史开始,历经五代、宋、元、明、清,到清雍正六年(1728)“改土归流”止,历时818年,连绵不绝,世袭28代,共35位土司王,其鼎盛时期辖20州。这种持续不断的长期有效统治,在土司历史上绝无仅有,而且老司城规模之大、繁荣之盛、存时之久亦为各地土司所罕见。史书有“城内三千户,城外八百家”,“五溪之巨镇,百里之边城”的记载。清代贡生彭施铎曾作《竹枝词》赞“福司城中锦作窝,土王宫畔水生波,红灯万盏人千叠,一片缠绵摆手歌”,从中可见老司城昔日的繁盛与辉煌。 -
大蒙古国根本黄金史(清)罗布桑丹毕坚赞 著《(蒙汉合璧)蒙古文历史文献汉译:大蒙古国根本黄金史》分为两大部分:古代蒙古史(自蒙古先祖到16世纪下半叶);16世纪下半叶到17世纪上半叶的蒙古史。基本内容为:印度、西藏诸王世系;自孛儿帖赤那及其后裔至孛端察儿为止的一系列历史事件;孛端察儿至成吉思汗的历史;成吉思汗的一生事迹;窝阔台汗至妥飀帖睦儿的蒙古诸汗简史;妥飀帖睦儿后裔与明朝诸帝;达延汗以前蒙古诸汗简史;达延汗至林丹汗的历史;成吉思汗后裔,诸子、诸弟及九位大臣之概述;达延汗后裔;喀喇沁部之叛变及其与满洲之同盟;林丹汗败亡。 -
蒙古源流(清)萨冈彻辰 著《(蒙汉合璧)蒙古文历史文献汉译:蒙古源流》用现代汉语将《蒙古源流》的全书译成汉文,译文按原著内容分段、标点,较清译本更明白易懂。书中的专有名词和术语,尽量与当时的汉文记载取得一致,使蒙汉史料得以相互照应,互相补充,既便于专业研究者参考利用,也便于各族人民对蒙古族文化遗产的了解。为了忠实于原文,译文尽量保持原文原貌。蒙文中有若干段押头韵的诗,皆用汉文新诗体译出,并按原韵分行,有助于读者对蒙古文学的研究和欣赏。 -
蒙古秘史余大钧 注各国蒙古学家们从18世纪起就开始搜集整理、研究蒙古族的书面文献、石刻文献等等,经过多年的研究,我们可以看出蒙古游牧民族丰富而灿烂的历史、文化的发展和变化的轨迹。《(蒙汉合璧)蒙古文历史文献汉译:蒙古秘史》以朝代为序,以古代蒙古文历史文献的出土和发现地点为基本线索,对具有一定代表性的、新近发现的蒙古文历史文献作一概要介绍。 -
蒙古博尔济吉忒氏族谱蒙古黄史(清)罗密,佚名 著《蒙古博尔济吉忒氏族谱蒙古黄史:蒙汉合璧蒙古文历史文献汉译》包括《蒙古博尔济吉忒氏族谱》及《蒙古黄史》2册,《蒙古博尔济吉忒氏族谱》竣稿于清雍正十三年(1735年)八月十五日,原著罗密,译者为喀尔沁蒙古罗密。原稿是用蒙文写的,后作者泽为汉、满两种文字。《蒙古博尔济吉忒氏族谱蒙古黄史:蒙汉合璧蒙古文历史文献汉译》是一部研究蒙古史的重要史籍,是蒙元历史研究者必不可少的历史资料。《蒙古黄史》(原著者不详)第一部分是黄金史与蒙古秘史的关系,也就是自成吉思汗的祖先,述说到斡歌歹可汗(元太宗)时代的一段史实;第二部分是自斡歌歹可汗的时代记述到林丹汗的败亡,和他儿子额哲归降清太宗的一段史实。 -
阿萨喇克其史(清)善巴台吉 著《阿萨喇克其史:蒙汉合璧蒙古文历史文献汉译》是一部17世纪珍贵的蒙古文史书。译者对原手抄本做了大量的甄别、校勘、注释,译文忠实于原稿,是一本非常有价值的译写本。《阿萨喇克其史:蒙汉合璧蒙古文历史文献汉译》除了有忠实于原书的译文和简练的注释,还附有2002年乌兰巴托的珍贵的影印本,可供读者研究使用,具有很高的参考价值。
