国学著作
-
指尖上的中国马化腾 等著《指尖上的中国:移动互联与发展中大国的社会变迁》由“互联网”倡导者*成功的实践者之一马化腾领衔创作,以腾讯研究院长时间的研究为基础撰写而成。《指尖上的中国:移动互联与发展中大国的社会变迁》从智慧生活、产业升级、社会普惠发展等多个角度,结合诸多独具中国特色的创新业态和典型案例,向海内外读者揭示了移动互联的崛起,连接和赋能于中国的方方面面,清晰呈现了指尖上的中国社会变迁进程,及时代赋予中国,一个发展中大国的历史机遇和宝贵财富。对于海内外读者读懂移动互联网时代的中国发展路径,具有切实的指导意义。 -
功能语篇体裁分析理论与实践于晖本书研究目的是以功能语言学为理论基础,深入探讨语篇体裁概念的本质、理论起源及发展,从语言、语篇、体裁和语境等方面来全方位解读语篇体裁语言的实现特征,探索语篇的语言实现与语篇所处的社会文化环境及交际目的等因素的关系,尝试构建一个多层次、多维度的用以分析语篇体裁的理论模式,以指导教学实践中的课程设置、教学内容及教学模式等。具体研究内容涵盖以下几个方面:(1)概念界定上,区分语篇体裁与语篇类型两个概念的区别,探讨语篇体裁分析在外语教学中的应用;(2)在语篇层面上,从周期系统、概念系统、连接系统、协商系统探讨语篇构建机制;(3)在语篇体裁层面上,探讨语篇体裁类型系统网络的构建及更大单位的语篇体裁复合体,并探索不同语篇体裁类型所体现的不同知识结构。研究结果旨在应用于教学实践,使学生更好地理解和创作出得体而又地道的文章来,并能提高他们从不同层面对语篇进行赏析的能力,减少因文化差异而给第二外语教学带来的困难,更好地为教学实践服务。 -
我们内心的冲突(美)卡伦·霍妮《我们内心的冲突》包含了我对病人和自己分析思考后的很多结论,我希望以此书促进精神分析的发展。《我们内心的冲突》中的多数理论都是在漫长的时间中渐渐形成的。不少观点都是在准备美国精神分析学会邀请我参加的一系列讲座中渐渐清楚条理的。《精神分析的技巧》是我第1场讲座的题目,主要探讨精神分析方面的技术问题。《人格整合》是第二场讲座的题目,这场讲座是在1944年进行的,其主要内容包含了《我们内心的冲突》中提到的一些问题,同时也包含了在专科医学院和精神分析推进学会上讨论过的一些问题,像“精神分析治疗方法中的人格整合”“孤独人格”“虐待狂趋向的意义”等。 -
精神分析引论(奥)弗洛伊德★《精神分析引论》是弗洛伊德的代表作,被认为是标准的精神分析学的入门教材。 ★本书是弗洛伊德在1915-1917年的两个冬季在维也纳大学讲授精神分析理论的三部分讲稿,因而全书也分为过失心理学、梦和精神病症通论三篇。 ★弗洛伊德经过长期的观察和实践,创立了精神分析学说,成为心理学的一个重要流派。是现代心理学的一个重要学派,对心理学、医学、人类学乃至历史学、文学艺术和哲学都产生了不同程度的影响。 ★全书共二十八讲,对精神分析理论进行了全面且系统的概括性论述。曾被译为17种语言出版,是弗洛伊德的经典之作。 -
《法苑珠林》文本整理商议范崇高本书对《法苑珠林》的文本进行校理,研究工作主要针对中华书局出版的《法苑珠林校注》进行补充和商榷,兼及对《大正新修大藏经》《中华大藏经》本《法苑珠林》的校勘以及今人相关研究成果进行讨论。依照《法苑珠林校注》的卷次和页码主要探讨了四个问题:辨正书中出示的校语,补充书中失校的文字,修正书中不当的标点,订补书中引文的来源。这一研究有利于《法苑珠林》的文本复原及对古代文史的深入研究。 -
检察理论与实践广西壮族自治区人民检察院,广西检察官协会《检察理论与实践(2018年第1卷)》主要内容包括特稿,工作部署,观察与思考,改革探究,问题研讨,调查研究,经验集萃。 -
国学研究文萃 语言文献卷袁行霈 著《国学研究文萃(语言文献卷)收录已出版的《国学研究》各辑中有关的汉语言和古典文献方面的精萃文章二十九篇,全书66.9万字。 内容涵盖了古典文献学和汉语言学诸方面,包括音韵学、文字学、训诂学、版本学、考据学和目录学的名家名作,体现了近半个世纪古典文献学和汉语研究的成就,文集还收录了少量序跋。优中选优的《国学研究文萃 语言文献卷》是北京大学120周年校庆的献礼之作。 本书主编袁行霈先生是北京大学中文系资深教授、人文学部主任、国学研究院院长、国际汉学家研修基地主任。 -
英汉语篇对比与翻译朱晓东《英汉语篇对比与翻译》以英汉语篇特征的标准、语言的元功能、语篇类型这三个方面的理论为基础,结合翻译理论和实践,多角度、多层次分析和探讨语篇翻译的一些核心问题。《英汉语篇对比与翻译》共分八章:第一章主要综述翻译的发展及概念等基本学科问题,明确接触翻译时先会遇到的概念问题;第二章探讨对比分析与语篇研究的对象和方法,明确语篇对比分析和语篇翻译研究的重要意义;第三章从文化角度出发,将语言视为一种重要的人类行为符号系统,研究系统功能语言学视阈下的英汉翻译,从功能、形式和情景间互动的角度,对翻译的全过程所涉及的语言与语篇因素进行观察、描写和分析,兼顾了语言与文化两个方面;第四章重点对比分析英汉语言及文化,对语音与书写系统、语义、句法结构、话语和篇章结构、语言外因素进行详细的对比分析;要达到良好的语篇翻译效果就离不开译者角色的重要作用,因此第五章主要是翻译中的译者角色、主体性分析和对译者素质的要求;第六章侧重于实践部分,详细讲述了在进行英汉翻译时常常会遇到的句型、惯用方法和翻译技巧;第七章仍属于翻译技巧方面的延伸,扩展到语篇整体的翻译优化层次;第八章是重要的翻译实践部分,强调翻译前的文本对比分析,重点针对新闻语体和文学语体的翻译过程与重难点展开讲述。 -
大悲禅院与天津佛教文化杨红杰,智如暂缺简介... -
诉讼法学研究卞建林《诉讼法学研究》初创于2001年,迄今已经出版了21卷。经过编辑部工作人员的共同努力,在中国检察出版社的鼎力协助下,第22卷将在2018年呈现在广大读者面前,这里首先表示衷心的感谢!党的十九大报告明确要“深化依法治国实践”,程序法治对建设中国特色社会主义法治具有至关重要的作用。我们希望通过编辑部工作人员的共同努力,为推进中国特色的程序法制理论研究不断深入尽一份力,进而推动中国程序法治不断进步。正值我校法学学科入选“双一流”建设学科名单,法学学科在第四轮学科评估中进入A+档之际,我们将继续发挥“诉讼法学科对外交流学术基地”的优势,进一步促进我国诉讼法学的繁荣和发展。本卷《诉讼法学研究》分为“诉讼前沿”“实务研究”“认罪认罚从宽制度专题”“证据制度专论”“博士生论坛”与“会议综述”六个栏目,汇集了国内外学术名家与青年学者的众多学术成果,积极推进了诉讼法学研究的学术和信息交流,体现了诉讼理论与实践的多方面前沿探索。“诉讼前沿”栏目刊登了四篇国内外学者的力作。葛野寻之教授重点对日本刑事司法第二次改革的内容如讯问犯罪嫌疑人录音录像制度、侦查审判合作型的协议与合意制度等进行介绍,并对后续改革课题进行了说明。孔斯坦丁·谢苗诺夫与刘玫教授撰写的《俄罗斯陪审制改革的启示与借鉴》,通过对经历过俄罗斯本土化改造的陪审团制度进行研究,以期为中国的人民陪审员制度改革提供一些有益的借鉴。高家伟教授撰写的《试论风险概率分析方法在行政案件事实认定中的应用》一文尝试应用风险科学的相关原理,在行政案件事实的认定过程中引入风险概率分析的方法,以精确化地把握行政案件事实认定过程中的不确定性因素,作为行政执法人员认定案件事实的一种辅助方法。黄海华博士的《行政复议机关做共同被告制度的立法演变及制度设计》对行政诉讼法修改过程中行政复议机关做共同被告制度逐步演变过程及后续制度安排进行回顾,指出这一制度的理论根基尚不牢固,需要理论创新;配套程序仍需进行探索和磨合;行政复议制度的定位与行政复议队伍建设问题应进一步得到解决。
