国学著作
-
资本市场法律问题研究彭真明(作者)暂缺简介... -
四库全书(清)纪昀 著《四库全书》中萃采了上起先秦,下迄清代前期两千多年来文化典籍之精华。编者纪昀力图使它成为一部简括实用的文选本,目的是便于中等文化程度以上的读者,了解中国历代的治乱兴替、典章文物、学术思想、道德伦理以及治国治民之道。如何从古老文化传统中敞开一个新世界,这是一件非常需要而且很有意义的工作。《四库全书》为读书和藏书方便,古人把书籍分为经、史、子、集四大门类。其中,经部包括儒家经典著述,如“十三经,即《周易》、《尚书》、《诗经》、《周礼》、《仪礼》、《礼记》、《左传》、《公羊传》、《谷梁传》、《论语》、《孝经》、《尔雅》、《孟子》”。史部包括各种体载的历史著作,其中,尤为《史记》和《资治通鉴》为代表。此外,野史、法典、地志、职官、政书、时令等,凡记事书籍均归入史部。子部包括哲学、名学、法学、医学、算学、兵学、天文学、农学等,后人视其仅次于经书,故称之为子书。此外,道教、宋明理学、清代的考据学亦归于子部。集部包括历代作家的散文、骈文、诗、词、曲等作品和文学评论著述。 -
中国古代蒙学文本选读牛殿庆 编著牛殿庆编著的《中国古代蒙学文本选读》选择了五种经典古代小学课本《千字文》、《神童诗》、《弟子规》、《女儿经》、《名贤集》进行重新注读解析,对五种启蒙课本都做了详尽的概说,从成书、影响、特点等方面介绍它们的文本全貌。本书可作为国学普及读本阅读。 -
礼记今注今译王云五 主编,王梦鸥 注译《礼记今注今译》全文以“记”形式,深说大义为主,从制度、仪节、礼法、乐理、教育、服物、生活与风俗、规范与习俗,不费周折,对于儒家学说理论有直接介绍,义理深微,在当时的环境中,作为修身践言的圭臬。“文复会”简介:台湾文化总会的前身是“文化复兴总会”,它是为了因应文化大革命对中国传统文化的破坏,以“复兴中华文化”为宗旨,而设立起来的。为了反制文革,总会特地请当时最好的学者,对四书、诗经、周易、老庄、春秋等进行今注今译,以推广典籍阅读。当时聘请的学者,包括了南怀瑾、屈万里、林尹、王梦鸥、史次耘、陈鼓应等,堪称一时之选,连续出版了诸子百家的经典。 -
宋搨淳化阁帖孙宝文宋代淳化三年,太宗帝命侍书学士王着选择内府藏歴代法书,摹刻于板上,拓赐给朝中重臣,这便是著名的《宋搨淳化阁帖》。《宋搨淳化阁帖》是中国最早的一部汇集各家书法墨迹的法帖,共十卷。收录中国先秦至隋唐一千多年的书法墨迹,包括帝王、臣子和著名书法家等一百零三人的四百二十篇作品,被后世誉为中国法帖之冠和“丛帖始祖”。第一卷为历代帝王书,二、三、四卷为历代名臣书,第五卷是诸家古法帖,六、七、八卷为王羲之书,九、十卷为王献之书。尔后,南宋及明清时代,《宋搨淳化阁帖》又有一些传刻本相继面世。沧海桑田。宋太宗时代的初拓《宋搨淳化阁帖》早已不复存在,而且,南宋时的传刻本已属凤毛麟角。在上海博物馆,藏有一套南宋传刻本《宋搨淳化阁帖》。此帖有潘祖纯于明代万历年间题跋,故有“潘祖纯本”之称。这套法帖,清代曾为大收藏家李宗瀚秘藏,民国时期为许汉卿收藏。有方家以为,用“早、全、精”三字可以概括其特点。所谓早,是指其为宋拓佳本。全,是因其十卷俱存,且无补配与缺页。精,是此本摹刻精良。倘若“临川四宝”再增加一宝,此本可谓当之无愧。民国时期,经著名藏书家陶湘力荐,许汉卿曾将其影印出版,但仅有少量印本面市。多年来,在图书市场上,全本《宋搨淳化阁帖》已是一套难求。编者经数年调研,现将“潘祖纯本”影印推出,以飨读者。与此同时,将供乾隆帝御览《四库全书荟要》摛藻堂本中的《淳化阁帖释文》另册影印于后,为其增辉添色。原帖有部分残缺字,编者择取“懋勤殿本”《宋搨淳化阁帖》,补印于各卷之后,供读者参阅。《宋搨淳化阁帖》是新中国建立后首次出版的最全本宋拓《宋搨淳化阁帖》,有其独自特点和其它版本不可替代的艺术价值。为此,特采用传统的宣纸印制工艺,双色精印千套,供海内外图书馆及雅好者收藏。 -
齐鲁古典戏曲全集陈公文 主编,陈公水,徐文明,张英基 编著《齐鲁古典戏曲全集(套装共5册)》收入齐鲁地区古代戏曲作家二十余位,收录现存齐鲁古典戏曲作品六十馀部(其中明清部分,绝大多数为第一次整理),上起元代,下至明清,共分五卷:元杂剧卷、明清杂剧卷、明清传奇上卷、明清传奇中卷、明清传奇下卷。对所收录的戏曲作家、作品,均按历史年代先后顺序排列。每位戏曲作家之后,依次是:作者介绍,剧本题解,戏曲原文,注释以及有关该剧本事的笔记、传奇小说和前人题诗词等。 -
20世纪西方翻译理论解读董广才,孙永君《20世纪西方翻译理论解读(下)》对20世纪八九十年代西方翻译理论的代表性人物、翻译思想及其流派进行系统介绍和评介。此书所涉及的作者及其观点均能代表其年代的主要翻译思想,并对翻译研究产生较重要影响。《20世纪西方翻译理论解读(下)》涉及的作者和翻译理论家当中既有国内介绍较多的知名语言学家、翻译理论家,也有国内翻译界关注不够、介绍不多而其翻译思想又影响较大的理论家;既有美国、英国的著名学者,也有法国、德国以及其他国家的著名学者。《20世纪西方翻译理论解读(下)》对每一位作者均选取其主要代表性文章或主要著作的章节进行原文收录,前附作者简介,后加注释并配评介文章。此书的读者可以是从事语言学、西方翻译理论研究的同仁,也可以是语言学及翻译方向的研究生。 -
裴汝诚教授八秩寿庆论文集李伟国,顾宏义 编开篇为裴先生自述《师友教我前进》,追思六十年治学生涯的经历和收获,并论及多位学界前辈,是学术史的第一手材料。文中不仅回顾了数种大型古籍整理项目的前后历程,并以“二十四史”及《清史稿》修订工程中《宋史》修订中的实例,提供了关于修订的处理方法和尺度把握。后附多位學界師友的論文,以宋史研究和古籍整理為中心。 -
袁枚年谱新编郑幸 著本书是作者博士阶段的学位论文,曾获得上海市优秀博士论文的称号。年谱以清代著名文人袁枚一生的经历、交游及创作活动为主要内容,广征史料,细致考订,力求真实、全面地反映袁枚乃至整个清中叶文坛的基本面貌。《袁枚年谱新编》试图剔除袁枚晚年在盛名之下以修订早年著述、重述早年经历等方式对其生平所作的粉饰,作者不仅首次采用诸旧谱未曾利用的袁枚早年单刻别集《双柳轩诗文集》,也注重捕捉其晚年数次修订《小仓山房诗文集》、《随园诗话》等著述时所作的微妙文字改动。这一追索谱主著述尽可能早的文本并将其作为年谱编纂基础文献的方式,也为文学文献的整理与研究作了新的尝试。 -
诗品集注(梁)锺嶸 著,曹旭集 注《诗品集注(增订本)(套装全2册)》是我国文学史上第一部专门论诗的理论著作,号称“百代诗话之祖”,以其“思深而意远”、“深从六艺溯流别”的特色,受到同时代以及后世文人的赞赏与肯定,对我国文学理论特别是诗论的发展有很大的影响。
