国学著作
-
汉英翻译教师教学能力研究覃俐俐近十年来,翻译教学能力开始引起翻译学界的关注,但是相关研究存在以下问题:仅关注理想翻译教师应该具有的能力,而忽视了个体教师已经具有的能力及其动态形成过程;缺乏对各项子能力之间关系的分析;忽视了教师个体所处的具体教学情景及其翻译方向对其翻译教学能力形成造成的影响。本研究采用了质性的案例研究方法来探究汉英翻译教师的教学能力。本研究选取了两位汉语母语教师、一位英语母语教师、一位英汉双语教师为研究对象,以102小时的自然课堂观察、30个小时的教师深度访谈为主要研究工具,采用杜威(John Dewey)的观点(2013:23)——教师的学科知识需要“心理化”才能成为教学知识——为理论框架,据此来研究教师的汉英译者能力、汉英翻译教学能力、以及教师将汉英译者能力“心理化”为汉英翻译教学能力的过程。 本研究以EMT 职业译者能力(2009)为教师汉英译者能力的描述框架,同时采用扎根理论的数据分析方法,发现教师具有个性化的汉英译者能力、教师的汉英译者能力还应该包括翻译热情、教师的汉英译者能力是社会化过程的结果。本研究基于自己的理论框架以及EMT翻译教师能力框架(2013) 确定了描述汉英翻译教学能力的三个维度,即组织教学能力、实施教学能力以及评估教学能力。据此本研究发现:确立培养译者的教学目标是组织教学能力的关键;以学生翻译练习为中心的手把手教是实施教学能力的主体;为了实践的反思是评估教学能力的核心。本研究的证实了汉英译者能力是汉英翻译教学能力的前提。当汉英译者能力转化为汉英翻译教学能力时深受教师身份与译者身份间关系的影响,同时教师身份与译者身份间的关系又受到教师汉英译者能力、教学环境、学生的影响。本研究的价值在于深入到自然课堂和教师的内心世界去考察汉英翻译教学能力的形成,注重分析教师将汉英译者能力转化为汉英翻译教学能力的复杂过程。对汉英翻译教学能力的认知有助于翻译教师能力的全面研究,并为汉英翻译教师教育和发展提供理据。 -
卓越法学集萃刘宪权本书为华东政法大学本硕贯通卓越法律人才培养实验班培养的阶段性成果,主要为教师、学生的学术成果汇编,分为教师的教改文章、学生的调研成果和学术文章等,分5个栏目约38篇论文。 -
英汉语义韵探索韩存新,樊斌《英汉语义韵探索:理论、方法与实践》是国内第一本关于语义韵的专著。它首先简要介绍了语义韵理论的发展历史、主要流派,以及语义韵的研究方法;其次,探讨了国内外语义韵研究的概况并进行了对比,重点关注该理论在翻译、外语教学,词典编纂、批评话语分析等方面的应用;再次,它系统总结评述了汉语语义韵研究,并尝试从二语迁移的角度解释中国英语学习者语义韵冲突错误。最后,针对语义韵理论的不足之处,作者结合相关汉语研究提出了一个新的理论模型,并通过对“CAUSE”的历时研究,证明了语义韵的另一个本质特征,即“历史性”。 -
职前英语教师专业发展研究罗毅《职前英语教师专业发展研究——教育研习视角》是一部探讨我国职前英语教师教育模式的学术专著。它以浙江海洋学院近五年(2010—2014)所实施的“英语教学理论与实践”课程改革实践为依据,从“教育研习”的视角来探讨我国职前英语教师专业发展问题。本书对教育研习的概念、内涵、本质和特征进行了检视,对教育研习的理论基础和方法进行了探讨,倡导基于需求分析、教学观察、专家引领、教育实践、顶岗支教、服务性学习、教学技能竞赛、专项课题研究等的教育研习方法,构建职前英语教师专业发展的有效机制。 -
顾廷龙全集·著作卷《顾廷龙全集》编委会 编本书是顾廷龙全集之一种,是顾廷龙编纂的清末民国著名学人章钰的藏书目录,“四当斋”是章氏的书斋名。章氏精于版本校勘,家富藏书,1934年其后人将所藏书二万余册捐赠给燕京大学图书馆,顾氏为之编纂此目,分门别类,并收录章氏所撰校勘记,间或加以按语。书后编有书名索引,方便了后人的使用。此目对于了解清末民国时期的藏书状况和版本目录学都有参考价值。 -
顾廷龙全集·著作卷顾廷龙 著;《顾廷龙全集》编委会 编本书是顾廷龙全集之一,收书两种,一为《说文废字废义考》,一为《古匋文孴录》,均为顾廷龙先生在古文字学方面的研究成果。《说文废字废义考》是顾廷龙先生在燕京大学研究院学习时的硕士毕业论文,从未发表过。该文分六个章节,论述了《说文解字》中的废字废义现象:1.绪论,2.废字考,3.废义考,4.字废例,5.义废例,6.结论。《古匋文孴录》为顾廷龙先生年青时搜集、研究出土战国陶文的成果,书稿为其亲手摹录字形、并加以考释而编成的,曾于1936年出版,现予以影印,不但对古文字研究者是一部有价值的工具书,对书法爱好者也是一部值得珍藏及欣赏的珍品。 -
中国通史-慢读系列吕思勉 著这部《中国通史》原名《吕著中国通史》,是抗日战争时期上 海成为“孤岛”的时候,吕思勉先生为适应当时大学教学的需要而编写的。全书分为上下两册,上册是中国文化史,借鉴古代史书的典制体,按章节分为婚姻、族 制、政体、阶级、财产、官制、选举等十八个专题,内容之广泛,完全与今“大文化”涵义相合;下册是中国政治史,从民族起源开始,叙述历朝历代史事直至民国 开创。浓缩中国五千年历史于一书,仅用了三十八万字,其功力非同一般。 -
对外汉语教学与研究程爱民程爱民主编的《对外汉语教学与研究(2015.1)》为论文集,主要收录了对外汉语研究方面专题的文章,内容涵盖了教学理论研究、教学法研究、教材研究、国别汉语教学研究、文化教学研究、教师发展研究、学生论坛、从教材看商务汉语交际功能项目的等级分布等内容。 -
饮食行为的人类学研究杨晓敏在全球化背景下,外国语言文学研究具有关注社会的精神与物质、探究人类的存在与发展、促进中外文化交流、繁荣发展中华文化、弘扬普世价值的重要使命。《全球化背景下的外国语言文学研究丛书》从我们在教学科研中遇到的语言、文学、文化、翻译等具体问题入手,进行了建设性的探讨,可供外国语言文学方向的师生以及从事中外经济文化交流、教育科研、企业文化塑造的人士参考和借鉴。《饮食行为的人类学研究:巴黎和广州的中国人日常饮食行为比较(法文版)》为丛书之一,讲述了饮食行为是人类生存的本能,这种本能同时受到地理、历史、文化等诸多因素的影响。饮食习惯源于一个地区的自然条件,反映出某段历史时期的生活特点,而这种习惯也孕育了地区群体的性格。群体性格作用于人们的日常生活行为,影响着人与人之间的交往。人们吃东西是为了取得养分,同时也将食物的象征意义消化、吸收。“吃什么、怎么吃、去哪儿吃”不是一种个人的选择,而是集体的选择、社会的选择。《饮食行为的人类学研究:巴黎和广州的中国人日常饮食行为比较(法文版)》作者杨晓敏以多年的实地调查为基础,从巴黎和广州的中国人的日常生活出发,把饮食行为作为切入点,希望通过《饮食行为的人类学研究:巴黎和广州的中国人日常饮食行为比较(法文版)》将真实的中国和中国人展现于世人面前。 -
第六届外教社杯全国高校外语教学大赛总决赛获奖教师教学风采教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会,教育部高等学校大学外语教学指导委员会,教育部职业院校外语类专业教学指导委员会 等《第6届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)总决赛获奖教师教学风采》收录第六届大赛总决赛评委点评、获奖选手感言等,分英语专业、商务英语专业、翻译专业三个组。随书附有获奖选手在授课阶段和说课阶段的视频。《第6届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)总决赛获奖教师教学风采》可供高校英语教师参考,是英语类专业教师观摩他人教学、提高自身教学能力的好帮手。
