国学著作
-
网络环境下大学英语教师专业素质发展研究孟丽华,武书敬本书融合理论思考与现实扎根性研究,在系统的基础上,构建网络环境下大学英语教师专业素质发展模型,并对网络环境下大学英语教师的专业素质发展情况进行了调查与分析。 -
语料库语言学2015梁茂成,许家金《语料库语言学2015(1)》主要内容包括:1.语料库语言学理论探索2.语料库与中介语研究3.语料库与语言对比研究4.语料库与翻译研究5.语料库与语言描写6.语料库与话语研究7.语料库研究新方法8.语料库软件的设计与开发9.语料库的研制与创建10.以上未能涵盖的其他相关研究。 -
谢尔曼-威尔考克斯认知语言学与口语和手语的一致性十讲谢尔曼·威尔考克斯《谢尔曼·威尔考克斯认知语言学与口语和手语的一致性十讲》根据讲座录像整理而成,是“世界著名语言学家系列讲座”的出版物之一。本书详细讲述了手语和认知语言学理论的一致性。本书每讲配有英文讲义、每讲课件、汉语导读、主讲人的DVD录像以及MP3格式的讲座录音。 -
网络交际中不礼貌话语的建构模式及其语用机制谢朝群 等《网络交际中不礼貌话语的建构模式及其语用机制》主要通过探讨网络交际中不礼貌话语的建构模式及其语用机制,尝试利用不同理论基础分析网络生活中的不礼貌与自我身份建构问题。本书考察的网络活动类型包括网络新闻评论、网络建议、微博互动以及QQ群聊等;研究语料全部来自网络。本书虽有语料库分析和解释,但大部分仍以定性研究为主。当然,也许以后我们会根据具体研究需要创建更多小型语料库来分析各种网络语用现象。 -
英语的母语学习模式王耀昶英语的【母语学习模式】在过去也曾有很多人探索过、尝试过,但都因为没有系统地解决母语学习模式的理论、方法和手段问题而搁浅。王耀昶教授从人脑【髓鞘质】的生长理论上得到启发,小孩学习语言之所以记忆长久,是因为孩子都是用【髓鞘质】来记忆语言,如果成人也学会用髓鞘质记忆,那么同样也可以采用母语学习模式。髓鞘质的生长是依靠【精深练习区】和【精深练习法】获得的。 -
暨南外语论丛宫齐 等《暨南外语论丛第1卷·第3期》由五个部分组成,分别为语言与语言学研究、外国文学研究、翻译研究、外语教学与研究和书评。语言与语言学研究收录了“优选论在汉语音系学研究中的应用”等论文;“外国文学研究”收录了“拜厄特小说-占有之原型解读”等论文;翻译研究收录了“谈文学形象的翻译”等论文;外语教学与研究收录了“对大学英语多媒体教学改革的探索”等论文;书评收录了“优选论在音系、词法和句法研究中的应用”等论文。 -
英汉成语品鉴袁野市面上有各种英汉成语书籍和中英文化读本,但从“神形兼备”出发,在数万条中文成语和数万条英文成语中挑选千余条“完美对应”的中英文成语,进行对比研究,尚属首次。本书既可以作为专业的翻译人士的参考书,也可作为普通英语爱好者的文化读本。成语(idiom)在词典中的定义是:语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。成语的翻译一直是翻译学上的一个难题。翻译大师严复对翻译提出的要求是“信、达、雅”。在翻译成语的时候要做到三者兼顾:既准确地翻译了成语,又体现了原文的字面意思,还要兼顾全篇行文之和谐、译文语句之优美,以及中西方文化背景之差异,实属不易。许多译者要么直接把成语用普通句子翻译出来,要么逐字逐句地直译甚至硬译,译文往往苍白生硬甚至不知所云。比如:英语成语holda wolf by the ears,如果采取直译,是“揪住狼耳朵”;如果采取意译,则是“处于两难的境地,进退维谷”。前者体现了成语原本的比喻,却令人不知所云;后者表达了成语的准确意思,却失去了原来的文学色彩。但如果译者“三思而后译”,不难发现,汉语中有一个用猛兽作比喻的成语:骑虎难下。由此可见,成语翻译可以有三种境界:境界一,用白话阐述;境界二,找到一条对应的成语,但字面意思没有关联;境界三,找到另外一条对应的成语,两条成语不但意义一致,而且字面意思、比喻方式语法结构、使用语境、文化背景等都十分类似,形成“完美对应”。本书在兼顾语法结构、修辞方式、文化背景的基础上,从数万条中文和英文成语中遴选出数百对成语,使之“完美对应”;并且尝试从个人认知的角度分析阐述形成这种对应的东西方文化因素,与读者分享成语翻译的乐趣。本书还希望通过翻译成语来品鉴对比东西方文化。比如同样是痛改前非诚心忏悔,中文有成语“负荆请罪”,源自《史记》中廉颇光着膀子背着荆条向蔺相如道歉的故事;而英文中的类似成语sackclothand ashes(布满灰尘的麻衣)则源自古代希伯来人身披麻衣,参加宗教集会以示忏悔的典故。如果不看清背景故事,很有可能就随手翻译成为“披麻戴孝”。 -
佛教修学必读经典印顺法师 主编暂缺简介... -
外语教学与研究宁一中为促进学院教学和科研的发展,北京语言大学外国语学院每年举办“科研报告会”和“教学研讨会”,全院教职工踊跃参加,发表论文涉及外国文学文化、语言学和翻译等多个领域,期间出现了一批优秀研究成果。为总结历年来教学科研经验,梳理研究成果,外国语学院特出版此论文集。 -
王阳明大传[日] 冈田武彦 著;杨田,冯莹莹,袁斌,孙逢明 译;钱明 校《王阳明大传:知行合一的心学智慧(精装 套装上下册)》是国际上享有盛誉的阳明学大师冈田武彦写给大众的最全面、最丰富的王阳明通俗传记,也是最权威、最严谨的心学读本。“在现代日本,研究王阳明最深刻也最纯正的是冈田武彦。”(儒学大师杜维明语)冈田先生68岁提笔写作《王阳明大传》,93岁完成,花费25年心血,全书煌煌八十余万字。在穷尽中日两国史料、研究成果和6次考察阳明遗迹的基础上,冈田先生张弛有度、夹叙夹议地详述了王阳明的传奇一生及其思想的形成过程。在书中,作者发挥自己的专业优势,史料互证,探讨人生经历和师友交往对王阳明思想形成的重大影响,擅长从王阳明的诗文中探寻其真实内心,补充不为众人所熟知的细节,解开了有关王阳明生平和思想的诸多谜题,因而是全面了解王阳明传奇一生,轻松读懂阳明心学核心精髓的首选权威读本。
