国学著作
-
汉英对比视角下的翻译实践分析王建国本书以《汉英翻译学:基础理论与实践》和《英汉翻译学:基础理论与实践》的知识体系为基础,进一步拓展了对汉英差异的认识,基于这些认识分析了近300个英汉翻译和汉英翻译例证,旨在给汉英翻译和英汉翻译的认识和实践带来启示。本书把37种汉英差异联系了起来,归纳成两种主要差异,为汉英差异作出了统一性的认识,并根据汉英翻译和英汉翻译的特点为汉英差异作出了更关联的分类,给翻译实践报告的撰写提供分析框架。 -
商务英语翻译与跨文化交际周志刚随着全球经济与贸易的发展,商务贸易交流逐渐深入,商务英语翻译作为双方乃至多方之间的沟通桥梁显得尤为重要。本书以商务英语翻译的基础知识、跨文化交际理论为基础,分析跨文化交际视角下商务英语翻译存在的问题,探索跨文化交际视阈下的商务英语翻译原则及实践策略,以期为当前充分适应跨文化交际场景、推动商务英语翻译交流提供有效参考。本书语言通俗易懂、结构严谨,理论与实践的结合,能够为商务英语翻译研究者、教学者、学习者提供借鉴。 -
英语词汇语义学与词汇教学新探双文庭本书收录了作者从事二十余年语言学教学工作以来总结的关于英语词汇语义学及词汇教学的研究论文,共20篇。全书分为四个板块,分别为事件语义学的研究、英语题元角色研究、英语语义成分分析,以及英语词汇教学研究。本书从宏观上讲论及的是英语词汇、词义及其教学,但涉及的具体领域较多,包括语言逻辑、语义角色、句法论元、成分分析、语义框架、物性结构、事件结构、英汉对比、教学操作,从中可以看出一名英语教师在学术研究上的成长,文集总结的教学经验及方法能对语言学方向的教师有所启迪。 -
北户录校笺段公路《北户录》三卷,唐段公路撰,唐崔龟图注。“北户”指南方边远地区,在日之南,北边的窗户朝着太阳,即北回归线以南,概指今天的岭南地区。本书是作者在广州时所撰,记载了岭南民风、土俗、饮食、衣制、歌谣、哀乐与中原不同之处,奇形异状的草木、果蔬、虫鱼、羽毛之类,以及历史典故、民间传说等,性质与张华的《博物志》相类似。书中征引文献亦极博洽,如《淮南万毕术》、《广志》、《南越志》、《南裔异物》、《灵枝图记》、陈藏器《本草》、《唐韵》、郭缘生《述征记》、《临海异物志》、《陶朱公养鱼经》、《毛诗义》、《船神记》、《字林》、《广州记》、《扶南传》等书,今皆散佚,可以藉此书略见一二,具有重要的史料价值和文献价值。作者段公路极有可能是《酉阳杂俎》作者段成式的次子,载的许多内容可在《酉阳杂俎》中觅得踪影和来历,可以视为《酉阳杂俎》的续篇。许逸民先生以《丛书集成》本为底本作校勘、笺注,在考证本事与用典,引据书证力求与详备,书末附有《书目著录与版本序跋》及《主要征引书目》,以备覆案参考。 -
华阳国志彭华 译注《华阳国志》是我国现存较早且较完整的方志史书,比较完整地展示了古代西南地区的历史风貌与文化全貌,为研究中国古代西南地方史和西南少数民族史以及巴蜀地区文明提供了重要史料,具有极高的史学价值。在体例上,将地理、历史、人物三者有机结合,创新了方志的编纂体例。文字典雅,可读性强。本次推出的“三全本”《华阳国志》,以廖寅题襟馆本为底本,充分吸收任乃强、刘琳等人的校勘成果,版本权威。在译注时,特别注意吸收新资料、新成果,尤其是出土文献和考古资料,用二重证据解读巴蜀文明,以此拉近读者与传统古籍的距离。 -
海外藏黄河舆图集陈孟继 著.《海外藏黄河舆图集》一书选取海外收藏机构珍藏的中国历史朝代及历史时期外国人所绘涉及黄河内容的相关古地图共131组280幅(卷),并介绍各图绘制年代、性状、尺寸、手法及收藏地,阐述其绘制背景和表现的内容。该书从大区域视野、城厢视角、黄河河道变迁、黄河水利工程、黄河与漕海水系交汇五个角度,按各图绘制年代或载图书籍成书年代排序,对海外藏黄河舆图予以系统研究整理,以期全面反映历史时期尤其是明清时期黄河变迁和治理的历史。 -
诗毛氏传疏北京大学《儒藏》编纂与研究中心 编, 陈奂 撰, 王承略 校点《诗毛氏传疏》三十卷,附《释毛诗音》一卷、《毛诗说》一卷、《毛诗传义类》一卷、《郑氏笺考证》一卷。清陈奂撰。此书对诗序、毛《传》一一疏释,广征古书,发明经义,多采东汉以前旧说。陈奂认为毛氏之学源出荀子,而善承毛氏之学者为郑众、许慎,故书中多引郑、许二家之言进行解说。同时,本书又大量吸收清代考据学成果,融会贯通,考订精详,在文字、声韵、训诂、名物等各方面阐发《毛诗》本义,对毛《传》训诂体例和名物制度颇多发明,虽难免曲护墨守,却不失为清代《毛诗》研究的集大成之作,与胡承珙《毛诗后笺》、马瑞辰《毛诗传笺通释》并称为清代汉学家研治《诗经》的典范之作。书后所附《释毛诗音》,依《诗经》“四始”分为四卷,用段玉裁之学说,于古今音变音转、诂训中的双声叠韵等,皆详细注明,发明通假;所附《毛诗说》,立表示图,总结毛《传》训诂体例;所附《毛诗传义类》,仿《尔雅》体例,将毛《传》诂训按义类分为十九篇,逐词注释,;所附《郑氏笺考证》,考列郑笺用三家《诗》说解《毛诗》之例。本书以山东友谊出版社《孔子文化大全》丛书影印海宁杨芸士藏本(此书最早刻本)为底本,以《续修四库全书》本、《清经解续编》影印陈氏五种本为校本。本书为《诗毛氏传疏》首次校点整理,质量上乘。 -
李白诗选沈文凡,孙千淇 注释李白,字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪。李白是盛唐文化孕育出来的天才诗人,他非凡的自信、傲岸的人格和洒脱的气度,充分体现了盛唐士人的时代性格和精神风貌。他的诗歌创作充满兴发无端的澎湃激情和神奇想象,既有浩瀚的气势、壮美的奇景,又有风神情韵与明丽意境,被后世誉为“诗仙”。本书选取李白诗集中z具代表性的作品,配以简明的注释和评析,以便阅读。 -
幼学琼林檀作文,万希 译注《幼学琼林》,全名《幼学故事琼林》,一名《幼学须知》,或名《成语考》。“幼学”,界定它的受众是儿童,性质是蒙书。“琼林”,是比喻性说法,意为精华荟萃。“故事”,是从内容角度描述,说明该书所讲是古时候的事情;“成语”,是从语言修辞角度界定,该书性质为习用的古语。《幼学琼林》是中国古代蒙学经典之一。全书采用对偶句写成,便于吟诵,容易记忆。全书分天时、地舆、岁时、朝廷、文臣、武职、祖孙父子、兄弟、夫妇、叔侄、师生、朋友宾主、婚姻、女子、外戚、老寿幼诞、身体、衣服、人事、饮食、宫室、器用、珍宝、贫富、疾病死丧、文事、科第、制作、技艺、狱讼、释道鬼神、鸟兽、花木33类,内容涉及人物、天文地理、典章制度、风俗礼仪、鸟兽花木、饮食器用等,丰富广博,包罗万象。是关乎中国古代文化常识的小型百科全书。了解典故的原始出处,衍生意义,以及能准确地使用,三全本《幼学琼林》着力于对书中语典追本溯源,便是满足这一学习功能的一部书。 -
仪礼节解·九部经解[明]郝敬 撰;廖明飞 点校《九部经解》,郝敬撰,全书一百七十五卷(正文一百六十六卷、卷首九卷),为对儒家九经的系统完整的解读,分为《周易正解》二十卷、《尚书辨解》十卷、《毛诗原解》三十六卷、《周礼完解》十二卷、《仪礼节解》十七卷、《礼记通解》二十二卷、《春秋直解》十五卷、《孟子说解》十四卷、《论语详解》二十卷。《仪礼》凡十七篇,本书篇自为卷,故为卷十七,首又冠以《读仪礼》一卷。本书通过“支分节解”的方式,将经文按仪节爲单位划分段落,加以训释,兼串讲大义。除了直接对经文进行注解,郝敬还以附加按语的形式直抒己见,发表议论。按语的内容十分丰富,既有对经文的质疑,对旧说的商榷,对时事、风俗的褒贬,也有对本节注解中未尽之义的申述,或者对某一名物、制度、仪节的探讨,乃至校勘经文字句(校勘基本袭取敖继公之说)等,其中,又以对郑玄注(郑玄礼说)的批判所占比重。郝敬《仪礼节解》对明末、清代《仪礼》学的展开影响甚巨,其在《仪礼》学史上的重要地位不容置疑,值得我们认真加以研究探讨。《九部经解》有京山郝氏家刻本,由郝敬之子郝千秋、郝千石共同校刻。《仪礼节解》刻成于万历四十五年(一六一七)。京山郝氏家刻本有早印、后印之别,后印本校订了早印本的部分误字,在内容上亦有修订。后印本的国会本文本质量较优,故此次整理即以之为底本,校以《续修》本、《存目》本。
