文学评论与研究
-
浓得化不开徐志摩著;陆纹编本书在收录徐志摩创作小说的同时,还选录了作者的五篇翻译小说。这些翻译小说涉及面较广,浪漫主义和现实主义二者兼容。既有对自由、爱情的讴歌,也有对社会丑恶、人性堕落的揭露与批判,鲜明体现出作者与译者的人文主义精神。 -
周作人散文周作人著;钱理群选编《周作人散文》收集了周作人的许多篇著名的散文,其中主要有:·民俗风物·、 故乡的野菜、 济南道中、苍蝇、苦雨、谈“目连戏”、鸟声、乌篷船、金鱼——草木虫鱼之一、虱子——草木虫鱼之二、两株树——草木虫鱼之三、苋菜梗——草木虫鱼之四、水里的东西——草木虫鱼之五、 关于蝙蝠——草木虫鱼之七、村里的戏班子、鬼的生长、日本的衣食住、谈油炸鬼、北平的春天、关于雷公、谈鬼论、结缘豆、·生活情趣·、·追怀故人·等等许多。 -
果戈理是怎样写作的[俄]魏列萨耶夫著;蓝英年译魏列萨耶夫在这本书里探讨了果戈理写作的整个过程:如何搜集材料,如何写作,写好后如何修改,出版后如何听取旁人意见,等等。他所引用的材料全部出自果戈理的书信、札记以及果戈理同时代人的书信、回忆录,读起来亲切可信。作者在研究果戈理的写作方法时,不仅把他当作一位伟大的讽刺作家,同时又把他当作一个世界观相当矛盾的人。他一方面充分肯定果戈理揭露沙皇俄国的现实意义,另一方面也指出他的创作力衰退,乃至发表赞扬专制农奴制的观点,是他世界观中的反动因素所决定的。 -
文学批评原理王先霈主编文学批评作为一门学科,它与文学理论、文学史一起,是文艺学的主要的分支,是文艺学的不可或缺的组成部分,因而,在高等学校文学专业的教学体系中,应该占有恰当位置。但是,长期以来,文学批评在我国大学的文学教学中没有受到足够重视,与文学理论、文学史课程相比,这个与当前文学现实联系最为密切、实践性最强、对文学系学生能力的培养有着突出作用的部分,却成为被忽略的环节。我们设置文学批评课程和编撰《文学批评原理》教材,就是改变这一状况的一种努力和尝试。文学批评课程包括理论与实践两大部分,实践部分是学生在教师指导下,进行文学批评的操作练习,在有条件的时候,直接参与社会文学批评活动,使大学的文学教学同变化中的文学实际发生关联,让学生对不断变化中的文学现象,对文学中的新生事物产生兴趣,并作出自己的独立判断;理论部分是讲解文学批评的性质、功能、标准、原则以及文学批评写作的方法、技巧。我们的课程设计和教材编撰,力图把两个方面恰当配合,本教材则是偏重于后一方面。 -
鲁迅散文全编[鲁迅著};金隐铭选编;裘沙,王伟君插图为使这《鲁迅散文全编》成为鲁迅散文多种版本中最为准确的一种,《鲁迅散文全编》由鲁迅博物馆专家金隐铭编订,除收录齐备之外,编订者还以1938年鲁迅先生纪念委员会编、上海复社出版的《鲁迅全集》为底本,参照现存鲁迅先生手稿和其他版本进行会校,订正了一些讹误,择善而从。《鲁迅散文全编》附录鲁迅论述散文、散文集《韩花夕拾》和《野草》的文字。同时又从鲁迅杂文集中钩稽出了其他散文,如美文,随感,纪实散文,怀人散文,书信、日记散文,序跋散文,讲演散文等。抒情性和文采相对淡薄而偏重于析理辩难的正宗杂文概未收入。 -
危险的夏天(美)海明威(Ernest Hemingway)著;主万译海明威对西班牙斗牛有特别的爱好。1959年他再次去西班牙,回国后应《生活》杂志约稿所投去的稿子经过编辑的合理删节,保留下最精彩的部分,于是便有了这一《危险的夏天》。书中有海明威回忆他与西班牙一些老朋友的友谊,有对于两位正非常走红的年轻斗牛士英勇气概和高超技巧的赞扬,有对于西班牙斗牛非常内行和生动的描写,以及这位著名作家对死亡全神贯注的研究。本书和出版于1932年的《死在午后》是了解西班牙斗牛和海明威个性的好材料。引言危险的夏天斗牛术语汇编再回到西班牙去是很不寻常的。我始终没有指望获准再回到那个国家去。除了我的祖国外,没有任何其他国家比这一个更叫我热爱了。再说,只要有我在那儿的哪位朋友还被关在监狱里,我也不会重返那儿。但是一九五三年春天,我在古巴跟……危险的夏天(1):再回到西班牙去是很不寻常的……危险的夏天(2):要是你想要欢欢喜喜地上路旅行……危险的夏天(3):如果不讲道德的经纪人不得不……危险的夏天(4):在现代斗牛中,牛单纯被穆莱塔控制住……危险的夏天(5):我不喜欢他挥舞披风的方式……危险的夏天(6):他写信来说,他感到非常伤心……危险的夏天(7):在萨拉戈萨的最后一次斗牛后…… -
台北人白先勇著这本书是在讲述台北人的故事。他们中有昔日的王谢子弟,也有卑微的寻常百姓,在经历了巨变的世界上忍受着造化的拨弄,活得沉重而真实鲜活。白先勇的创作受《红楼梦》影响至深,对世事无常的喟叹和对华年不再的感慨都以悲悯的声口写出,眼光越过个别人的命运,投射在一个社会、一个时代的人身上。这使他的作品历久弥坚,不断再版,本书更入选《亚洲周刊》评出的"本世纪最有影响力的100部中文小说"。 -
浮生六记(清)沈复著;林语堂译;林语堂译《现代俄汉词典》是外语教学与研究出版社最近出版的一部中型词典。它是应日渐发展的中国与独联体国家合作交流的需要、应我国广大学习俄语和使用俄语的读者的需求而编纂出版的。 词典的编者全部来自北京外国语大学的教授、副教授,他们都具备较强的使用语言的能力。在编写这部词典的过程中,他们力求收词多、内容新、释义准确、编排合理、开本适中、字体醒目。经过多年的努力,即将出版的这部词典基本具备了这样一些特点: 收词多 词典收基本词7万多个,外加派生词1万余个,共近9万词。虽然它的词条数量不如大型词典多,但它业已容纳的高低频词及基本词汇完全能满足掌握和使用俄语的实际需要,且由于剔除了一般阅读和翻译中鲜见的生僻词汇,有利于使用者对俄语基本语汇的把握,从这个意义来说,它具有词汇和语意上的指导作用。 内容新 词典内容丰富实用,且贴近当代生活,首先体现在它充分反映了近10年来俄语词汇的发展和变化:新词新语的产生,旧词陈语的回归和新用,城市俗言俚语的变异,外来词汇的增加,词汇意义运用的变化等。其次,编者在释义和运用例句时,既考虑到当今俄罗斯社会的生活现实,又顾及到中国近年来社会文化和语言的变化。再次,词典附录中的国家名称、地名和缩略语等都已准确地反映了近年来发生的变化。 释义正确 词典的编者在中俄文语言对比的基础上,对现有的俄汉词典中词语释义的某些不确切之处作了一些修正,在中文注释时力求提供较多的对应性的释义。 编排合理 编者在词典的编排体例上考虑到俄语构词的特点。同根词在同一词条上的排列,大大方便了学习者的记忆和使用。词典开本适中,版面安排新颖清晰且使用携带方便。 本词典的普及性一是指它不以学术性和详尽性为编写原则,而旨在对学习者和使用者有实际的帮助,二是指它的适应性广,它适用于包括自学者在内的各种类型的俄语学习者,对俄语教师、翻译和其它俄语工作者也是一部指导性较强的工具书。它不仅是一本在需要时可以用来查阅的词典,而且也是一本值得平时翻阅、帮助学好俄语的案头教科书。 -
云南民族文学与东南亚傅光宇著《云南民族文学与东南亚》试图从文化交流的角度对云南各民族文学与东南亚文学进行比较研究。它以流传于云南各民族与东南亚地区中互有联系的文学现象和作品为研究对象。在尽可能准确地描绘这种文学上的相互交流状况的基础之上,力求摸索清楚这种文学上的相互交流对双方文学发展所产生的重要作用,为发展云南各民族的社会主义新文学提供历史经验与有益的借鉴。云南各民族文学既是中国各民族文化的组成部分,又是中国文化和文学这一大系统中的子系统。东南亚各国文学则是东南亚区域文化和文学这一大系统中的子系统。由于云南地处我国西南边疆,与东南亚地区山水相连,加之同一民族跨境而居的现象十分突出,相互交往的历史相当悠久,文化交流也就异常纷繁,从而成为历史上华夏文化圈与印度文化圈的重要交汇地区之一。因此,把云南各民族文学与东南亚文学的比较研究,纳人世界文化和文学发展史的视野之中加以讨论,就是非常必要的了。特别是在改革开放的今天,一向被视为闭塞偏僻的云南已成为我国对外开放的西南大门,不仅通向东南亚,而且从东南亚进一步通向世界。在这一情势下,研究云南与东南亚地区的文化和文学的相互交流及此种相互交流在世界文化与文学发展中的地位,必将大大有利于推动云南经济、文化和文学的向前发展,大大有利于促进云南与东南亚地区的文化交流的进一步发展。要从文化交流的角度来探讨云南各民族文学与东南亚地区文学的联系及相互作用,就不能不将文学现象和作品置于广阔的文化背景,诸如历史、社会、政治、经济、民俗、宗教、自然环境、文化生态等等之上来进行深入的考察与立体的透视,将宏观把握与微观剖析结合起来,不仅说明事态,而且力求总结过去,展示未来。 -
冰心和她的作品冰心暂缺简介...
