英语写作/翻译
-
初中英语分级写作大全王月娥编暂缺简介... -
新视野大学英语读写教程课文辅导双博士大学英语课题组编写本书是高等学校教材《新视野大学英语读写教程(第四分册)》配套的辅导用书;是根据《最新大学英语教学大纲》、《最新大学英语四、六级考试大纲》编写而成的。 本书编写在体例策划方面兼容百家所长并力求创新突破,在内容辐射方面集同类书之精华,并遵循英语学习的规律和特点,结合学生的实际需求,推崇与时俱进的时尚理念并以最新版本教材为依托,在其基础上精心编制而成的。 本系列丛书的编写者均为北京大学的英语专业人士,深谙四、六级考试的命题规律和特点。本书采用双色排版,用60克特制的胶纸印刷,双色排版,印装精美,内容精致,故称之为“双博士”精品系列。 -
翻译研究:另类视野范守义著本书是对翻译理论的研究。全书分为史论篇、理论篇、分析篇、Meta理论篇、书目篇五部分,共收录十余篇文章。 -
中学生英语应用文写作.日记篇窦玉谦本书根据“英语课程标准”中关于“写”的要求和现行中学英语教材的内容,以初、高中学生用英语写日记为切入点,分为初中和高中两大部分,每部分均包括边看边学、仿仿练练、情境写作和有感而发四个章节,内容丰富,贴近生活、题型多样,为读者提供了广阔的英语思维空间和写作空间,可有效提高读者的写作能力和应试能力。 -
卡比听说英语(韩国)李英淑著、李丽译少儿英语第一步。 -
中学生英语应用文写作·书信篇窦玉谦本书涵盖了常见的10种书信形式:致亲友信、感谢信、邀请信、祝贺信、介绍(推荐)信、求学(职)信、慰问信、求助信、致歉信和投诉信,共分10个单元。每个单元分要点提示、边看边学和仿仿练练三个部分,对一种书信的写作进行指导和训练,有效地提高读者的英语应用文写作能力和运用能力。 -
英语词汇自我测试张益明主编;王毓成[等]编前言1999年5月国家教育部高教司颁布了《大学英语教学大纲(修订本)》,对大学英语教学提出了更高的要求,同时也为检测大学英语教学质量提供了客观、统一的标准。本书严格按照《大纲》要求,针对学生在大学英语学习中的难点,积多年的教学心得编写而成。目标是通过大量实践,帮助学生复习巩固已学过的词汇,提高应用能力,最终顺利通过大学英语四级考试。当前不少学生对大学英语四级考试的词汇部分有一种误解:认为整份考卷中词汇题最多只占15分,对考试总成绩无足轻重,不值得在词汇上花大力气。其实这种想法正是某些学生四级考试成绩屡屡徘徊不前的原因所在。有人把学英语比作盖大厦,词汇是砖瓦,语法是结构,缺了这两样,大厦自然就盖不成了。试问:听力、阅读、改错、综合填充、写作及各种新题型,哪一样测试项目能离开词汇呢?因此可以说,重视词汇的掌握,是学好英语的基本保证。1998年12月在高等学校大学外语教学指导委员会英语组扩大会议上审定通过的《大学英语教学大纲(修订本)》对大学英语四级词汇的要求是:领会式掌握4200单词(其中复用式掌握的单词为2500个),并掌握由上述单词构成的常用词组,还须具有按照构词法识别生词的能力。单词的领会式掌握是指看到英语单词能理解其词义;复用试掌握是指能正确拼写单词并掌握其基本词义和用法。从历次四级试卷的分析中可以看出,学生在词汇学习上存在一些共同的问题。1. 词义问题,包括多义词、同义词、近义词、反义词等。英语中不少单词是多义词。有的学生只知道某个单词的某种意义,却不知道它的其它意义和在特定上下文中的引申意义,不能辨别同义词的差异。这些都是学生经常出错的原因,例如:acquire, achieve, attain 是同义词,在一定的场合可以替换使用,但在另一种场合则不能互换。学生还常常混淆某些词形相近的词,例如:preserve和eserve, crash 和 crush。此外,英语和汉语分属两个不同的语系,词语的涵义往往很难完全对等。受汉语词义的干扰也是学生学习中的困难之一。例如:“红茶”不说“red tea”,而说“black tea”;“律师协会”不说“lawyer association”,而说“bar association”;“私生子”不说“a privately born child”,而说“a love child”。2. 搭配问题,包括名词的搭配,动词和名词的搭配,动词、名词或形容词与介词的搭配,动词和副词的搭配,等等。这些搭配纷繁复杂,千变万化,是产生词汇错误的主要原因。3. 《大学英语教学大纲(修订本)》词汇表中相当一部分词,常见常用,大多数学生耳熟能详,掌握并无困难,如:about, always, poor, 等等;但也有一些词,虽然常用,但学生限于阅读量,并不常见,一旦考试中出现,就不知所措了。例如:evolve, ingredient, weave等。为帮助学生掌握后一类词,我们精选了四级词汇950个, 编成常见的练习形式,供学生重点操练之用。本书共分两部分,第一部分95个单元,重点是熟悉单词,专项操练。每单元包括:Words to Be Remembered罗列精选单词10个,供学生记忆;Test Yourself 其中分设三个练习:(1) 针对所罗列的10个中心词,出10道辨音、辨形、辨义或辨搭配的选择题;(2) 挑选部分中心词,变化词形,作选择填空;(3) 10道与中心词相关的短语英汉翻译。答案附在各单元末尾。第二部分10个单元,属综合性练习,每单元包括: (1) 20道选择题; (2) 一篇综合填空,含15个选择题; (3) 英汉句子翻译5句。答案也附在每单元末尾。在编写过程中,我们反复研究了近年四级考试试题,并对当前热门的大学英语教材作了详细分析,力图使本书既能作为四级考试词汇指南,又能成为学生平时课程学习的帮手。本书使用的语言材料基本覆盖了大学英语四级纲内词汇,并吸收了少量常用六级词汇,因此做完本书所有练习就等于对四级纲内词作了一次彻底的复习,对通过四级考试大有裨益。本书Units 1~32由王毓成编写、Units 33~64由章健编写 、Units 65~94由倪修王景编写、Units 95和Tests1~10由张益明、王治琴、张帆编写,主编张益明。编者2003年11月 -
新编英汉翻译李建军编著为了适应当前社会发展和高校课程改变的需要,《新编英汉翻译》力求克服这种片面性,借鉴各家之所长,努力使《新编英汉翻译》的适应面更宽广一些。《新编英汉翻译》分三大部分:第一部分是概论篇,主要介绍一些翻译的基本知识和基础理论;第二部分是技巧篇,主要介绍一些词、句子和习语的常用翻译方法和技巧;第三部分是实践应用篇,包括文学翻译、经贸翻译和应用文翻译等三部分,从不同的文体材料入手介绍一些具体的翻译策略。《新编英汉翻译》每章后都附有翻译练习和参考译文,供大家练习提高之用。《新编英汉翻译》采用对比分析等方法,达到通俗易懂的目的,内容具有生动、形象性和知识性特点。《新编英汉翻译》适用面较宽,可供高校英语专业的学生使用,也可以供研究生、自考生、函授生、从事经贸工作的人士以及广大的英语爱好者学习英汉翻译时参考和使用。 -
习惯用语精学本汪福祥编著本套丛书是以行家眼光与专业水准荟萃的精华系列。其优势在于每册归结数以百计的典型规则,以此抛砖引玉,起到以一当十的学习效果。船行大海,掌舵则无惧。本套丛书以此为旨。读者范围:高中生、大学生、具备一定英语基础希望拓展知识面的读者。精典范例,将模式一网打尽触类旁通,将方法运用彻底突破英语学习困境构造全新英语自由空间精彩个案与典藏方法完美结合一条富有独创性的英语解决之道颠覆一切英语阻碍畅通所有英语路径 -
英语口译基础能力证书考试基础口译教程齐伟钧,孙万彪主编;罗杏焕[等]编写本书作为一本主要用于课堂教学的教材,在整体结构上分为16个单元,是根据一学期16周,每周3课时的培训计划而设定、编排的,也就是说,本教程所需课堂教学时数不宜少于48课时。本教程强调读者、编者以及本书之间的相互作用和相互影响,从培训学员的综合语言知识和英/汉口译表达能力出发,经过为期16周的培训,力求使学习者的综合运用语言的能力,交际能力,特别是口译能力得到明显的提升,并能大体掌握口译的若干基本技巧。教师和学习者使用本书时,可根据实际情况对本教程的内容灵活掌握,有所侧重,变通处理。教师也可根据具体教学对象的要求,适当补充一些相关内容和练习。必须指出的是,本课程在教与学的过程中,应注重精讲与勤练,才能达到预定的目标。<
