英语写作/翻译
-
英语笔译训练教程李敏杰 等著《英语笔译训练教程》面向各类翻译证书考试的考生。分为“理论篇”和“实践篇”两部分。“理论篇”介绍了翻译的理论基础和常用技巧;“实践篇”按文化与教育、旅游与接待、娱乐与体育、中国经济、交通与物流、市场开发、贸易谈判、企业管理、人才资源、金融服务、商务会展、企业创新、信息技术各个方面提供了翻译素材、相关注释、参考译文及练习,以便于师生进行实战练习及参考。 -
现代商务英语E-mail写作实例精选钟蓓,(澳)顾杰稀 编著本书自2009年1月面世以来,得到了广大读者的喜爱和认可。大家一致认为,本书在帮助读者学习地道的英文E-mail写作方面起了很大的作用,是一本非常实用的书。在赞扬本书实用性的同时,热心的读者们也提出了宝贵的建议。为满足读者的希望和市场的需要,本书第2版做了如下修改:(1)为方便读者在阅读英文E-mail时直接参考中文译文,本版中采取了每封英文E-mail后面紧跟其中文译文的做法,这样更便于读者直接查看。(2)一些章节增加了新的E-mail实例,使本书的内容更加丰富多彩。(3)对上一版中的个别错误予以了纠正。作为本书的作者,我们对来自广大读者的诚挚关怀和热情帮助,深表谢意。我们的目标是:为加强国际文化交流,为英语普及教育,为大家能够很容易地写出一流的地道英文E-mail贡献自己的力量。 -
实用文体英汉翻译杨山青 主编《实用文体英汉翻译》先从总体上介绍一些实用翻译的理论和常用技巧,在此基础上,针对当前几大热门的功能文体,如新闻翻译、旅游翻译、商贸翻译及翻译考试等方面进行具体的翻译理论及实践方法的介绍。《实用文体英汉翻译》可作为高等院校翻译专业学生的教材,也可作为广大英语学习者参考学习之用。 -
英语写作知识与技能王永聘 著《英语写作知识与技能》是一部集英语写作综合知识和各种写作技巧训练于一体的实用性书籍。全书用英文撰写,共分十章。系统地阐述了英语写作中各种规则、正确使用标点符号,选词、用词以及修辞格。涵盖了各种典型句子类型的分析和有效句子的写作、段落的种类和构成、主要应用文的运用和几种常用文体等的相关知识和写作手段,以及写作技能的训练。如何写摘要、短评和读书报告,怎样写学术论文等。内容新颖,涉及范围较广,可作为教材,也可作为工具书。有助于专业英语和大学英语各类学生、出国人员以及有一定英语基础的人学习和掌握写作知识与技巧,提高英语写作能力。 -
联络口译王斌华,伍志伟 编著《联络口译》为专门训练联络口译技能的教材。全书15章按“联络口译技能”和“联络口译场景”两条主线同时展开,以真实的工作案例为主要内容,以任务教学进行口译教学,以实现“技能、实训、表达”的设计,让学生在模拟现场的教学环境中真正掌握联络口译的技巧。(目前图书市场上没有此书,是口译学生最缺的。) -
公共场所英语标识语错译解析与规范上海市语言文字工作委员会室 等编公共场所标识语翻译应遵循“信息准确、行文简练、语法规范”的原则,力求以最简洁的语言表述最精确的信息。《公共场所英语标识语错译解析与规范》收集了公共场所中各类标识语错译的例子,并在对其错误原因进行深入分析的基础上提供了参考译文。《公共场所英语标识语错译解析与规范》对公共场所标识语英译规范化具有一定的实用价值和指导意义。 -
翻译理论与实践马莉 主编《翻译理论与实践(涉外法律专业)》由五大模块组成:理论篇、技巧篇、基础实践篇、文体篇和法律实践篇。《翻译理论与实践(涉外法律专业)》通过理论阐述、范文示例、篇章分析和相关练习等途径,注重理论、技巧与实践三者的结合,通过大量英汉对比分析,旨在让学生通过本课程了解翻译的历史和主要的理论,掌握基本的翻译技巧,从而进行应用性的翻译实践。《翻译理论与实践(涉外法律专业)》可用作英汉翻译教材,也可供自学或爱好翻译者参考使用。 -
英语口译训练教程雷静,张立玉 著口译学习需要通过长期的、有针对性的训练,《英语口译训练教程》的可贵之处在于提供了较好的训练素材、相关的技能介绍,因此《英语口译训练教程》的实践性非常强。《英语口译训练教程》的篇章结构基于不同类型的口译活动,这些活动涉及外事翻译、对话访谈、礼仪祝词、参观游览、商务谈判、宣传介绍、新闻报道、学术交流八个方面,基本上涵盖了大多数口译活动的领域。基于不同类型口译活动的属性特征和运作过程,《英语口译训练教程》详细论述了相关的词汇扩展、篇章阅读、句型结构等方面内容。《英语口译训练教程》可以作为口译方面的资格考试教材和参考资料,也可以作为外语专业中、高年级本科生的专业课教材或课外阅读教材。 -
译通两岸陈菁 等主编,邓轶 等编海峡两岸口译大赛是一场旨在深化海峡两岸教育和文化交流、展现两岸口译学子风采和促进口译人才培养的盛会。首届大赛于2009年成功举办.有力地推动了两岸口译教学领域的互相了解与交流。海峡两岸媒体广泛报道,反响良好。《译通两岸:2009海峡两岸口译大赛》展现了首届大赛决赛阶段的精彩实况,帮助读者走进大赛,同时又是一本提供给口译教师和学习者的非常实用的口译训练辅助教材。它依托首届大赛,根据比赛环节和口译训练的内在规律,精心没计科学的训练步骤,凸显口译交际的现场性和时限性。全书包括口泽技巧讲解、选手表现点评、赛题参考译文和评分标准等,以科学有效、真实直观的手段帮助学习者掌握口译技能,提高口译实战能力。 -
英语手写体钢笔字帖.必背单词里尔杜 书暂缺简介...
