英语写作/翻译
-
西方翻译研究方法论李和庆,黄皓,薄振杰 编著我国高校目前一直缺少用英语文本的西方译论教学辅导书,而且70年代以后,西方翻译研究呈现了多元化的发展趋势,形成了特色鲜明的几大学派。本书旨在填补这方面的国内空白,共分九章,均以介绍各学派经典作品和主要理论家及其理论述评为主,目的是给从事翻译研究的学者和研究生提供一个西方翻译理论的概观,并就经典著作提供较详实参考清单,为读者进行参考原著和研究提供方便。 -
新活力大学英语兰素萍,郭燕 主编本套大学英语教材是根据国家教育部大学英语教学的要求,并结合大学生的特点编写的。该套教材分读写和听力两种,每种三册,每册配备教师参考书和课件光盘。读写教材主要覆盖以下四个方面的内容:一、阅读和写作。语言是交际工具,学习英语就是要把英语作为交际工具来学习。从教学的角度讲,就是要培养学生运用英语进行交际的能力。阅读、理解一篇文章是一种交际行为,在有一定输入的基础上引导学生写作也是一种交际行为,它是学生运用语言进行积极思维活动的更高层次的交际行为。对于很多大学生来说,一方面,要提高他们的阅读理解能力必须让他们阅读大量的英语语言材料;另一方面,由于他们的基础还不是很牢固,因此在基础阶段语言材料的选择上更注重趣味性,练习形式注重活泼与多样性,并在大量阅读提高语感的基础上设计一些紧扣阅读丈章内容的翻译和写作活动,以提高他们的语言复用能力和表达能力。二、词汇。词汇是语言学习的基石,也是学生感到最棘手的方面。其困难主要在两个方面:记住单词难,记住之后在具体语言环境中运用难。因此本教材除了承袭以往教材给单词注音、标汉语意义的特点外,还在每个四级单词后给出一个例句,为学生学习该单词提供具体的“语言环境”。本教材在词汇方面的另一个突破是在词汇练习中对一些单词从构词法的角度讲解,帮助学生记忆和扩大词汇量。此外,每篇课丈中选出三到五个四级词组作为词汇学习的重点,逐步为学生备考四级打基础。三、语法。语法是连词成句的基础,也是大学生比较薄弱的另一个方面。本教材在上、中册中系统讲解英语语法规则,如动词的时态、动词的语态、非限定性动词、形容词和副读及其比较结构、情态动词、主谓语一致、强调句、倒装句、平行结构、虚拟语气、定语从句和语从句,等等,在每一讲解一类语法规则后都设计了一些相应的练习,做到讲练结合。四、文化。语言是文化的一部分,也是文化的载体。因此,语言学习不仅仅是语言知识的学习,也是文化的交流,是文化素质的教育平台,本教材在每课后选取了与课文内容相关的影视片断,帮助学生进一步了解相关的文化信息,并在观看影视片断之后安排了一些发散性的、引导性的语言教学活动,培养学生的跨文化意识和文化素质。 -
语用标记价值论的微观探索侯国金 著本书先建立“语用标记价值论”,再对各类指别语、否定句、条件句、疑问句及其答语进行微观探索,每章末尾是从语用标记视角探索它们的翻译方法。本书分为5章。第1章是语用标记价值的论述,此乃全书的理论出发点。该章建立了4个“标记模式”。末尾是阐述如何将语用标记价值论用于等效翻译的实践中。第2章有三部分。第I部分探讨指别语的标记价值、决定因素和礼貌问题;第II部分探讨指别的支配原则和多级借代现象;第III部分是讨论指别语的标记价值如何在翻译中得到保值的问题。第3章探索否定句的标记价值。第I部分是从语用标记的角度探讨否定句的一般问题;第II部分介绍了近距离否定和远距离否定、内否定和外否定,建立内-外否定的语用标记模式;第III部分是对与否定句有关的各个问题进行翻译探索。第4章探讨的是条件句。第5章研究的是疑问句的标记价值和答语。 -
英语考场作文1本全方洲主编英语学习,如同世界上任何一种语言的学习,是一个循序渐进、逐步积累的过程而不是一蹴而就的。要想学好英语,就必须多背单词、阅读文章、多做练习。“方洲新概念”英语作文辅导丛书系列,有事实,有观点,有建议,能够更好地帮助你学习好英语作文写作。 -
商务文体翻译张彦我国市场经济一片繁荣,对外贸易不断扩大,翻译实务剧增,商务文体研究全面展开,人才培养加速,一大批商务翻译论著应运而生。1983年,《外贸英语翻译漫谈》面世,开我国商贸翻译专著出版之先河。此后,书名冠以“商贸”、“外贸”之类的翻译专著和教材的出版一发不可收。据笔者不完的统计,至今已达19种。其中主要是讨论英汉、汉英翻译的,也有讨论日汉和俄汉翻译的各一本,以笔译为主。本书作者具有多年的商务英语教学经验,书中运用了许多教学材料。其特点之一是内容翔实、材料多、包罗广。从商务英语的文体特点、翻译原则到具体的翻译技巧都有简要的说明,几乎包罗了商务上的各种应用文体。 -
英语二级笔译考试真题详解卢敏全国翻译专业资格(水平)考试是国内最具权威的翻译专业资格认证考试,是对应试者口、笔译方面的双语互译能力和水平的认定。该考试已经纳入国家职业资格证书制度。考试合格将获得由国家人事部颁发的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一,在全国范围内有效。为了帮助广大考生全面了解该考试,有的放矢地备考,我们首次编写了《英语二级笔译考试真题详解(2003-2005)》。本书收录了2003年下半年至2005年上半年四次英语二级笔译考试的真题,给广大考生提供了实战热身的素材。此外,本书紧扣考试大纲,透彻分析和归纳了考点和采分点。这些详解和点拨可以开阔考生的眼界,帮助解决笔译考试中遇到的棘手问题。本书中的“笔译综合能力”部分由试题、参考答案和综合解析组成。我们总结了历年《笔译综合能力》考试科目的基本考点。词汇、语法部分常见的考点包括近义/同义辨析、形近识别、音近识别、习语辨析、结构识别、副词应用、时态应用、语态应用等。阅读理解部分常见的考点包括细节题型、主旨题型、词义题型、是非题型、态度题型、推断题型等。完形填空部分常见的考点包括词语搭配、结构搭配、语境搭配、习惯搭配等。通过研读这些考点,考生可以在笔译考试时胸有成竹,不仅知其然,而且知其所以然。本书中的“笔译综合能力”部分由试题、参考答案和综合解析组成。我们总结了历年《笔译综合能力》考试科目的基本考点。词汇、语法部分常见的考点包括近义/同义辨析、形近识别、音近识别、习语辨析、结构识别、副词应用、时态应用、语态应用等。阅读理解部分常见的考点包括细节题型、主旨题型、词义题型、是非题型、态度题型、推断题型等。完形填空部分常见的考点包括词语搭配、结构搭配、语境搭配、习惯搭配等。通过研读这些考点,考生可以在笔译考试时胸有成竹,不仅知其然,而且知其所以然。“笔译实务”部分由试题、参考译文和采分点解析组成。本书特别归纳了历年《笔译实务》考试科目中常见的采分点,例如:用词选采分点、理解表达采分点、理解结构采分点、基本素质采分点等。通过研读这些采分点,考生可以正确选词组句,从理解和表达两个方面确保译文质量,在笔译考试中取得高分。通过本书给出的翻译考试全部真题以及详细的解题分析,考生能够深入地了解笔译考试大纲的具体要求、命题的理念、题型、题量、考点、采分点、难易度、选材范围、阅读量、口译量等,并能逐步掌握口译技巧。考生可以充分利用本书全面地分析真题,研究命题规律,进行实战练习,高效地备考,在最短的时间内取得最佳成绩,顺利通过翻译考试,成为翻译队伍中的一员,为我国的改革开放、现代化建设和对外交流贡献力量。 -
英语示范作文1本全方洲主编我们生活在一个不断变化中的社会里,科学技术一日千里,地球变得越来越小。英语作为目前世界上通用的语言,在这个不断变化的社会里,是世界不同国家,不同种族,不同肤色的人们进行交流的重要工具。同时随着中国经济飞速发展,中国融入世界的步伐越来越快,相信好英语对每一个中国人未来的工作学习有着重要的帮助。英语学习,如同世界上任何一种语言的学习,是一个循序渐进,逐步积累的过程而不是一蹴而就的。要想学好英语,就必须多背单词、阅读文章、多做练习。中国成语“熟能生巧”说的就是这个意思。英语作文写作也是这样,只有广泛阅读一些比较好的作文,掌握一定的写作技巧,多多做一些练习。在对英语熟悉的基础上,写英语作文就不再困难了。“方洲新概念”英语作文辅导丛书系列,有事实,有观点,有建议,能够更好地帮助你学好英语作文写作。我真诚地希望同学们用好这样的好书,学会英语写作!我们生活在一个不断变化中的社会里,科学技术一日千里,地球变得越来越小。英语作为目前世界上通用的语言,在这个不断变化的社会里,是世界不同国家,不同种族,不同肤色的人们进行交流的重要工具。同时随着中国经济飞速发展,中国融入世界的步伐越来越快,相信好英语对每一个中国人未来的工作学习有着重要的帮助。英语学习,如同世界上任何一种语言的学习,是一个循序渐进,逐步积累的过程而不是一蹴而就的。要想学好英语,就必须多背单词、阅读文章、多做练习。中国成语“熟能生巧”说的就是这个意思。英语作文写作也是这样,只有广泛阅读一些比较好的作文,掌握一定的写作技巧,多多做一些练习。在对英语熟悉的基础上,写英语作文就不再困难了。“方洲新概念”英语作文辅导丛书系列,有事实,有观点,有建议,能够更好地帮助你学好英语作文写作。我真诚地希望同学们用好这样的好书,学会英语写作!TOP目录 第一章记叙文第一节记人篇写作指导好词好句 示例范文 自我简介我的妈妈我的英语老师佳作背诵我的爸爸训练题库 第二节记事篇写作指导好词好句示例范文倒霉的一天我去非洲了游长城佳作背诵一次考试训练题库 第三节写景篇写作指导好词好句 示例范文 落日美丽的星空佳作背诵 家乡的山训练题库 第四节状物篇 写作指导好词好句 示例范文我的铅笔盒螳螂佳作背诵 我父亲的自行车训练题库 第五节想象篇写作指导 好词好句 示例范文我的梦想……第二章说明文第三章议论文第四章应用文第五章看图作文第六章演讲作文参考范文 TOP 其它信息 装帧:平装页数:180 版次:1开本:16开 -
翻译美学毛荣贵著《翻译美学》荣获上海交通大学2004年度学术著作出版基金资助。全书分为主体篇、问美篇、朦胧篇、实践篇四部分,从美学的角度深入探讨翻译实践与方法,理论性强,例句丰富,有代表性,具有较强的翻译实践指导意义;对国内翻译界具有参考借鉴的学术价值。《翻译美学》可用作高等院校英语专业硕士研究生选修课教材。 -
新时代交互英语读写译教学参考书宁春岩《新时代交互英语》根据2003年教育部《大学英语课程教学要求》设计开发,是教育部“大学英语教学改革重点项目”,被列入“十五国家重点图书出版规划”项目,《新时代交互英语》由《读写译》与《视听说》两个相对独立、又相互联系的部分组成。除《视听说》和《读写译》网 -
编译原理和技术陈意云编著《编译原理和技术》介绍了编译器构造的一般原理和基本实现方法,反映了直至90年代的一些重要成果,其内容包括词法分析、语法分析、中间代码生成、代码优化和目标代码生成等。除了介绍传统程序设计语言的编译技术外,《编译原理和技术》还介绍了面向对象语言和函数式程序设计语言的实现技术。作为原理性的教材,《编译原理和技术》旨在介绍基本的理论和方法,而不偏各于某种源语言或目标机器。全书内容充实,图文并茂,各章节之间循序渐进,并在各章之后附有习题,供读者学习时练习和参考。《编译原理和技术》可作为高等院校计算机科学专业的教材,也可作为软件工程技术人员的参考书。
