英语写作/翻译
-
英汉应用文互译商务·文秘·旅游·社交李建军本书采用对比分析等方法,以达到通俗易懂的目的,内容具有生动性、形象性和知识性等特点。该书适用面较宽,可靠供高校英语、工商、文迷、外贸、对外汉语等专业的本科学生、高职高专的学生使用,也可以为研究生、自考生、函授生以及从事经贸工作的人士和广大的英语爱好者学习英汉互译时参考和使用。 -
英语写作.学仿查张迪 主编本书打破了以往同类书的编写模式,构建了全新的编写体例。全书共分三章。 第一章是好词好句好段。所列词汇形象、生动,有利于记忆和写作,所选句子短小、精悍,所选段落皆是学生的成功之作,内容切题,表达清楚,语言地道。 第二章是精彩范文。范文选取精细考究,语言地道流畅,向读者展示了优秀习作的迷人面目。每篇范文的点评从宏观上对范文的段落结构、逻辑关系和写作技巧予以剖析。精彩积累部分为读者点出了文章的好词、好句,以帮助读者提高写作水平。 第三章是佳作背诵。精选了一些适合背诵的优秀作品。多背才能使读者有话可说,让读者感觉写作不再艰难。总之,本书环环相扣,布局合理,能系统地指导学生注重基础,循序渐进,逐步提高写作水平。本书内容活泼,适合高中或大学低年级程度的读者。 -
英语口译全真模拟试题及解析卢敏本书根据英语二级口译考试要求,帮助考生考前热身。模拟试卷由试题、参考答案和综合解析组成,让考生能够深入地了解英语二级口译考试的命题理念、题型、题量、难易度等。 -
英语口译全真模拟试题及解析卢敏本书根据英语三级口译考试要求,帮助考生考前热身。模拟试卷由试题、参考答案和综合解析组成,让考生能够深入地了解三级口译考试的命题理念、题型、题量、难易度等。 -
英语笔译全真模拟试题及解析卢敏《英语笔译全真模拟试题及解析》(3级)根据英语三级笔译考试要求,帮助考生考前热身。模拟试卷由试题、参考答案和综合解析组成,让考生能够深入地了解英语三级笔译考试的命题理念、题型、题量、难易度、阅读量和翻译量等。 -
英语笔译全真模拟试题及解析卢敏《英语笔译全真模拟试题及解析》(2级)根据英语二级笔译考试要求,帮助考生考前热身。模拟试卷由试题、参考答案和综合解析组成,让考生能够深入地了解英语二级笔译考试的命题理念、题型、题量、难易度、阅读量和翻译量等。 -
英语写作.学仿查张迪 主编本书打破了以往同类书的编写模式,构建了全新的编写体例, 全书共分三章。第一章,好词好句好段。所列词汇形象、生动,有利于记忆和写作;所选句子短小、精悍;所选段落皆是学生的成功之作,内容切题,表达清楚,语言地道。第二章,精彩范文。范文选取精细考究,语言地道流畅,向读者展示了多篇优秀的习作。范文点评部分从宏观上对范文的段落结构、逻辑关系和写作技巧予以剖析。精彩积累部分为读者点出了文章的好词、好句,以帮助读者提高写作水平。第三章,佳作背诵。精选了一些适合背诵的优秀作品。多背才能使读者有话可说,让读者感觉写作不再艰难。总之,本书环环相扣,布局合理,能系统地指导读者注重基础, 循序渐进,逐步提高写作水平。本书内容活泼,适合初中及以下程度的读者。 -
英语写作学仿查张迪 主编本书是按由易到难,由词到句,由句到段,由段到章的顺序编写的。全书共分三章。第一章是好词好句好段。由表示群体概念的词、表示声音的名词等共四十二节的内容组成。每一部分选取与之相关的、写作常用的好词、好句或好段,供读者借鉴和模仿。第二章是精彩范文。为了帮助学生打开思路,选取了不同体裁的优秀范文,每一篇都加以形象的点评,并将文中的精彩词句提取出来,让读者记忆和积累。’所选范文不仅语言流畅而且紧跟时代。第三章是佳作背诵。英语口语说的好,必须背口语书打基础;同样,英语文章写的好也必须背好文章。本书选取了一些适合背诵的迷人作品,以备写作时信手捻来。总之,本书布局合理,能系统地指导学生注重基础,循序渐进,逐步提高写作水平,它内容丰富,更是一本很好的写作工具书。适合四、六级及以上水平的读者。 -
实用英语写作教程李予军 编著本书内容包括:英语基础写作中如何选词、择句、行文和谋篇,中国学生在写作中容易出现的各种语句错误及其分析,英语写作的基本修辞手法,英语写作四种类型的基本特点和要素,英语应用文的写作格式和要求,英语专业和非英语专业基础阶段的英语测试写作要求等。本书编写科学,选材新颖,训练针对性强,重点突出。本书适合作为高校基础阶段的英语写作教材,也可供广大英语爱好者学习参考。 -
中国大学生英汉汉英口笔译语料库文秋芳、王金铨《中国大学生英汉汉英口笔译语料库》(Parallel Corpus of ChineseEFL Learners,简称PACCEL)是我国第一个学习者英汉、汉英口笔译语料库,收录了我国大学英语专业三、四年级学生的口译和笔译翻译测试语料,设计总规模为150万字词,实际收录210万字词。PACCEL分为两个子库:口译平行语料库(Parallel Corpus of chineseEFIJ Learners-Spoken,简称PACCEL-S)和笔译平行语料库(ParallelCorpus of Chinese EFL Leallaers-Written,简称PACCEL-W)。其中,口译部分约50万字词,笔译部分约160万字词。PACCEL的建成对于我们了解和研究中国人学英语的全貌具有重大意义,在口笔译教学研究、翻译测试、教材编写、英语师资培训以及英语网络课程建设等方面具有重大价值。硬件最低要求:PII300或以上频率CPU,64MB及以上内存,DVD光驱,16位以上声卡,200MB或以上硬盘空间。软件运行要求:MS-Windows 2000或更高,Windows Media Player 6.4或更高。PACCEL语料库光盘的总体结构包含三个部分:口译语料库、笔译语料库以及检索工具。口译语料库包含语音文件和文本文件,文本文件包含学生的完整英汉、汉英译作和经过句级对齐的平行语料,平行语料又进一步分为生文本和经过词性赋码的文本。笔译语料只包含文本语料,其分级格式与口译部分相同,同时笔译平行语料也包含生文本和词性赋码文本。本手册共四章,第一章为绪论部分,对PACCEL进行了总体介绍;第二章详细介绍了PACCEL的口译语料库;第三章详细介绍PACCEL的笔译语料库;最后一章对PACCEL检索工具的使用进行了详细说明。
