英语写作/翻译
-
翻译研究关键词Jean Delisle,Hannelore Lee-Jahnke,Monique C.Cormier编著;孙艺风,仲伟合编译《翻译研究关键词》为国际翻译联合会、国际大学口笔译协会及编译者的合作项目,内容包括约200外与翻译研究和翻译教学相关的关键性理论概念。本书的主要目的是描述与翻译相关的具体语言行为,揭示翻译本质及过程的认知问题,并探讨信息在语言文化间的转换手法。每个关键词都注有清晰而明确的定义,并在许多情况下结合中英对译的实践提供详细的注释和例子。本书适合翻译研究者、大学翻译和英语专业的师生以及对翻译有兴趣的一般读者,有助于他们了解翻译学的基本概念,从而能够准确有效地描述和讨论常见的翻译现象及问题。 -
视角[丹]凯·道勒拉普(Cay Dollerup)主编;王宁中文版主编本书由著名的学术刊物《视角:翻译学研究》(Perspectives:Studies in Translatology)2003年卷的4期内容为主体合编而成。《视角:翻译学研究》创刊于1993年,英语季刊,由丹麦哥本哈根大学英语系翻译研究中心主办、主编由国际著名翻译学者凯·道勒拉普(Cay Dollerup)担任。自2002年起由哥本哈根大学英文系和清华大学外语系合办。作为国际翻译界颇有影响的学术刊物之一,该刊为国际权威检索系统A&HCI(艺术与人文科学论文索引)确定的极少数翻译研究源刊,其论文的收录率达到80%以上。该刊的特点是观点新、视角新、跨文化和跨学科,从不同的角度揭示翻译学的性质和任务。读者对象:英语专业人士,从事翻译实践的工作人员。 -
英文书信轻松写苏靖芝主编无论电信网络如何完整齐备,影像电话如何推陈出新,写信这种最传统的方式却永远不会被淘汰;科技虽然迅速快捷,但书信却免除了面对面的紧张与焦虑,提供了反复思考的机会,以达到最佳的沟通效果。在网络科技飞速进步的现代,人与人之间借着电子媒体的帮助,可以轻松地做方便而即时的沟通。但无论电信网络如何完整齐备,传真及影像电话等如何推陈出新,写信这种最传统的方式,却永远不会被淘汰;科技虽然迅速快捷,但书信却免除了面对面的紧张与焦虑,给我们反复思考的机会,以达到最佳的沟通效果。与国外人士的联系,则更是如此。对一般国人而言,英语并非母语,在面对面的谈话中,除了心理的障碍,更有实际的困难。若使用书信,我们可以有较多的时间斟酌所使用的字句,也就能够较精确地表达我们的意思,进而搏取收信人对我们的好感。但是,要写一封合宜得体、令人印象深刻的英文书集,是需要一些基本的常识与技巧的。从英文信封与内文的格式,到各类型信件及便条、海报等的写法,都得具备一定程度的了解,否则反而容易贻笑大方。书中奖英文书信的写作技巧做了一番通盘的介绍,一般的文字与通信都已够用了,便是希望读者读完本书之后,可以流畅地使用英文寄信、写信,不再有不知如何下笔之感。 -
哲言智语童筱编本书是一部启智格言汇编,包括以往流传的脍炙人口的名言、现代和新近产生的智语及箴言等内容。 -
闪亮的句子英语学习编辑部编在选编四十年精选丛书的时候,各位编辑有一个共同的体会,就是《英语学习》四十年辉煌历程中的精华实在无法用区区七本书来体现。由于主题所限,很多精彩篇章被编辑“忍痛割爱”,未能得到与读者见面的机会。有鉴于此,我们选编了“英语学习四十年精选丛书”第二辑,共分七卷。《时尚款款行》(潮流风尚卷)记录了四十年来的潮流点滴,让你体会人们生活品味的时代变迁;《爱的风景》(情爱卷)尽数爱的缠绵悱恻;《闪亮的句子》(锦句箴言卷)汇集了杂志四十年来收录的无数妙语名言,隽永的文字会令你对人生更添一分体会;《在一起多关照》(职场情态卷)聚集职场生活,让你了解职场生涯的甜酸苦辣;沿着《成长纪事》(春春记忆卷)中那些简单、地道又优美的文字,你可以再次回返单纯、快乐又迷惘的少年时光;《心智的感动》(哲思小品卷)中的一篇篇短文以精致的英文呈现意韵悠远的哲思,令你在享受阅读乐趣的同时获得诸多启发和教益;《斑斓的叶子》(杂闻卷)犹如一个小小的万花筒,你可以透过它看到我们身处的世界中那些令人着迷的点点滴滴。 -
翻译学导论桂乾元编著本书系作者多年来从事翻译理论研究和教学之心得,结合德国翻译理论界最近研究成果精心编写而成。全书分为“基础篇”、“应用篇”和“思索篇”3个部分,共20讲,不仅全面系统地介绍了翻译理论基础知识,而且还对翻译理论界的新课题进行了阐述。本书可帮助读者全面了解翻译学的基础理论知识,把握德国翻译理论界的最新动态,切实提高翻译理论和实践能力。开本: 32页数: 352字数(千字): 297 -
英语方言汉译初探韩子满本书力求在有限的篇幅内,对方言的一般特征及其在文学中的运用作一个简单的探讨,并着重比较英汉两种语言间方言及其在文学中运用的异同;在此基础上,对当前文学作品中方言翻译的方法作一个简短的回顾和评价,确立文学作品中方言翻译的原则,最后提出了两种常见的方言翻译方法。这里讨论的主要是英文方言汉译的问题。开本 32印张 4 字数 86千字页数 119 -
基础英语写作武尊民编著暂缺简介... -
流畅英语句型王莉,王克强主编;浩瀚英语研究所编著英语会话需要流畅的英语句子,而英语语句的筋骨就要属英语句型了,因此编者选举多种常用英语句型展示给广大读者,以激活流畅英语会话。《流畅英语句型》精心共分67个单元,收录218个句型。涉及日常生活和社交生活多方面。使你能够在不同的语言环境中找到恰当的、现成的英语句型来表达你的思想感情。每个句型有两个会话,使读者在交流中掌握这个句型,增加了内容的系统性和学习的趣味性。“句型智囊”是对每个句型进行分析,主要讲解该功能和该场合的语言使用环境,使读者对每个句型能有更深刻的认识。一种想法可以用多咱方法来表达。相信《流畅英语句型》能为你提供一种新的感觉,可以有效地学到真正实用的英语表达方式。 -
英译汉规则与技巧萧立明,娄胜平编著全书分上下两篇。上篇为英译汉基本规则,下篇为英译汉常用技巧。读者通过学习这些基本规则,既可以进一步巩固英语的基础知识,又能摆脱英语结构的影响,了解汉语的准确表达方式,避免全盘欧化的句式,从而顺利地从事翻译工作。所谓“常用技巧”,是通过英汉对比,指出英语、汉语表达方式存在的差异,尤其是结构上的差异,总结我国翻译界为解决差异问题所运用的技巧,以使译文忠实、通顺、流畅。读者通过学习,可以掌握我国翻译界沿用的常用规则,顺利地从事翻译实践,同时还可以通过借鉴这些技巧,开拓思路,创造更新更好的翻译技巧。本书是编著者在教学实践中所涉及的教学内容,适合英语本科二、三年级和非英语专业高年级学生使用。开本 1000mm*1400mm印张 6.875 字数 262千字页数 211
