英语写作/翻译
-
实用口译教程新编李芳琴 主编《实用口译教程新编:理论技巧与实践》采用了一种以文体为基础以相关理论和技巧为主线的框架结构,将20个不同的主题整合为20个单元练习,纳入四个部分。第一部分:Preparation(口译入门);第二部分:Practice in Speech Types(语类分类练习),主要包括在口译活动中常见的几种语类,如叙述、介绍、论证等;第三部分:Comprehensive Interpreting Exercises(综合口译练习);第四部分:Simultaneous Interpreting(同声传译)。其中,每一个单元由以下各部分组成:相关理论与技巧、词语准备、课文练习、课文注释、参考译文和自主练习。 -
英汉翻译理论与技巧李庆学,彭建武 主编《英汉翻译理论与技巧(英文版)》可供英语语言文学、翻译等专业本科生使用,还适合非英语专业大学生、研究生以及广大翻译爱好者选择使用。本教材在编写中坚持科学性、学术性、实用性相统一的原则,力求将理论探讨与技能培训融为有机的整体,使学习者通过《英汉翻译理论与技巧(英文版)》可以既具备一定的理论知识基础,又具备较强的翻译实践能力。翻译理论一向是本科阶段翻译教学的薄弱环节,《英汉翻译理论与技巧(英文版)》编写的一个重要初衷就是弥补这一薄弱环节,使学习者既掌握一定的理论知识和理论表述方式,又能自觉地应用这些理论来指导自己的翻译实践,避免翻译过程中的盲目性和随意性。同时《英汉翻译理论与技巧(英文版)》也可以为学习者日后进一步深造,更为深入系统地研究翻译打下一定的基础。《英汉翻译理论与技巧(英文版)》的一大特色即是理论与实践并重。在理论方面,《英汉翻译理论与技巧(英文版)》涉及翻译标准、翻译单位、翻译过程、翻译与文化等翻译研究的基本论题;在实践方面,《英汉翻译理论与技巧(英文版)》除在理论部分融入大量翻译例证和个案研究外,还在每一章的后面都辅以精心设计的翻译练习,帮助学习者提高翻译能力。 -
李清照词英译对比研究郦青 著《李清照词的英译对比研究》在两个方面作了可贵的探索:一个是西方当代翻译理论的发展是以“文化转向”为标志的,面临着中西这样截然不同的语言文化形态,西方翻译理论如何本土化、中国化?另一个问题与之相关,亦即,中西的语言文化形态如此不同,西译中和中译西是一回事吗?适用于西西互译甚或是西文中译的理论也一定适用于中文西译吗?如何判别和保证中译外的质量?据我看来,这两个是中国翻译理论研究的核心问题,也是建立中国气派的翻译理论的关键问题。 -
Hello!我的第一本英文日记(韩)文丹烈,E2K 著,(韩)宋东亘 绘,金莲华 译《Hello!我的第一本英文日记(附赠光盘1张)》让你一天就30分钟,轻轻松松写好英语日记。单词背了一大堆却说不出一句话,想用英语写点啥,却只能像挤牙膏似的一个词一个词地往外蹦?《Hello!我的第一本英文日记(附赠光盘1张)》让你你会亲身体验到自己写作文的惊人巨变将如何奇迹般上演!什么英语写作“秘籍”、“宝典”、“指南”呀,都通通见鬼去吧!! -
外企白领速成英语之应用文写作高手吴颖 主编评价一本好书的标准是什么?就是够实用——满足你所需!它能提供给你想要的,足矣。市面上流行的英文写作书品种繁多,但以商务英语应用文写作为定位的却很少,大多是英语应用文写作,而不是以商务英语为侧重点。本书为白领人士量身打造各类不同主题的商务英语写作,帮助读者掌握商务英语写作的精髓。本书分为六大部分,构建了白领人士工作生活所需的各个主题。第一部分为个人文书,主要是个人求职和工作中的应用文书。第二部分为社交文书,涉及邀请信、感谢信、道歉信、祝贺信、推荐信、慰问信等几类常用信函。第三部分为行政类文书,囊括公司行政中经常用到的便条、通知、备忘录、演讲稿、简报、活动方案,等等。第四部分为市场营销类文书,涉及促销信、市场调查报告、研究报告、企划书、销售合同等几类常用市场文书。第五部分为外贸类文书,包括订单、商业发票、信用证、汇票、保险单、装箱单等8类常用外语英语应用文。第六部分为财务类文书,囊括了财务所需文书的8个方面,包括收据、费用报销单、现金流量表、损益表、财务报告、财务报告等。本书每部分文书的选择都以“实用”、“真实”为要旨,每篇例文都源于真实的商务实践活动,保持应用文的新鲜度和真实度,所给应用模板更是简单易行,拿来即可套用。 -
互动英语写作(美)保罗(Paul,B.) 著My philosophy as a teacher of writing in China is that learning how to write well in English issimply a matter of what skills students should acquire and how they acquire them. After teaching in China for a few years, I begin to detect patterns among the thousands of papers I've read and marked. Among these was students' inability to find their own voice; a lack of understanding of what native English-speakers expect and value in writing; the repetition and so-called "stock language" and ideas used by Chinese students; the very mechanical nature of many students'writing. -
英语写作谢爱喜,李静 主编《英语写作》从英语词句、段落到各种英语题材的文章,以及英语科研论文的写作和英语应用文的写作,从写作的理论知识到写作的具体范例,深入浅出地阐述了有关英语写作的一些知识点,他为在校大学生及广大英语爱好者提供了学习英语写作的资料,对他们提高英语写作水平有很大益处。 -
高级英语写作教程杨红旗,高明强 主编《高级英语写作教程》(A Course in Advanced English Writing)主要为高等学校学生而编写,同时也可供英语水平相近的中、高级学习者作参考。本书编排条理清晰,在内容安排上循序渐进。全书分3个部分,共16章,内容涵盖了段落写作方法,各种体裁的短文写作方法,句子的写作方法,以及常见的书写规范。每一章节后都附有相关实践题,以培养学习者的写作能力,逐步提高学习者的英语写作水平。 -
英语写作基础教程赵文书,张洁 编著《英语写作基础教程》以句子、段落、篇章、修辞为基本框架,逐项讲解写作中最常用的技能。教材中每章正文前扼要点明本章学习重点,每节后附有“本节要点”,帮助学生总结、把握重点内容。教材中的每项写作技能都配有适量的练习题,帮助学习者训练和检查学习内容,锻炼实际写作能力。 书中另辟一章,专门讲解实用写作,介绍常见英语应用文的格式和写法,并介绍英语考试中常见作文题型和应试技巧,培养常见应用文写作能力和应试能力。 -
新编英汉互译教程谭卫国,蔡龙权 主编《新编英汉互译教程(第2版)》是一本集翻译理论,翻译技巧、翻译实践为一体的教材,是编者在英汉—汉英翻译领域长期教学及科研工作的结晶。《新编英汉互译教程(第2版)》可作为英语专业本科生和研究生的翻译课教材,亦可供本科生和研究生撰写学位论文时参考。《新编英汉互译教程(第2版)》还适宜作为非英语专业大学生、研究生以及广大翻译爱好者的自学读本,并可作为翻译工作者的翻译研究参考书。
