英语写作/翻译
-
英语写作孙骊编著本书是针对中国学生在学习英语的中级阶段提高写作能力的要而编写成的,可供专业英语二年级下学期至三年级下学期的学生、大学英语接近或超过四级水平的学生及其他具有同等学历的英语学习者使用。中级水平的中国学生在用英语进行写作时有自身的特殊问题。最主要的是思想复杂程度与英语运用能力之间有较大距离。由于写作实质上是思维与认识活动,当学生的英语水平尚不足以支持这种活动时,本族语就将乘虚而入,形成写作中明显的表达错误,尤其是中国式英语。其次是在这一阶段,学生用英语遣词造句的能力亦并未过关,从而造成语言以至书写错误。针对中国学生的上述特点,本书前三章在说明发展写作能力的重要性基础上,较详尽地分析了中国学生写英语作文时的困难,其中有作者个人的认识,也有许多中国英语界前辈的经验与体会。由于中级阶段学生所写的主要是个人经验作文和个人意见作文,本书第四章集中讨论这两类作文的写作。五、六两章是按传统介绍各类体裁文章的写作和段落写作。七、八两章则讨论如何用英语行遣词造句的文字运用问题。本书选用了相当数量的中外学生英语作文供读者进行分析比较,并汲取其有益部分,也选了相当多的短小精悍的各类体裁范文和段落,供读者研读与学习。从第三章起,各章均配有相当数量的练习。 -
现代汉英翻译技巧王大伟编著作者未局限于传统的翻译技巧框架。对于中国英语学习者比较容易掌握的技巧一带而过,甚至忽略不谈,而对于他们可能不太熟悉的技巧则多加笔默。尽管此书未对翻译技巧进行全方位的介绍,但其目项仍多达90条(目录长达5项),超过一般翻译教材的目项,可见此忆对翻译的研究是相当深入细致的,其中包含一些较为新颖的翻译技巧与方法也就不足为奇了。本书特点:取材全面针对当今社会话题,对比不同版本权威译文,解析各种最新翻译技巧。 -
新编汉西翻译教程赵士钰编著C本书编著者于1988年,在原广州外国语学院陈国坚教授的协助下,曾执笔主编我国高等院校西班牙语专业通用教材《汉西翻译教程》。该书1989年由北京外国语大学外语教学与研究出版社出版,至今已在全国各高等院校使用了近10年,得到各院校同行不少好评和许多宝贵意见。编著者本人在自己的教学实践中,也陆续发现不少问题。主要是,10年下来,书中的讲解和材料都显得陈旧了。所以,这次在北京外国语大学科研处和外语教学与研究出版社大力支持下,笔者对原 《汉西翻译教程》做了大幅度的修改,重新进行了编写。这本《新编汉西翻译教程》首先加强和更新了“翻译学基础知识”这一章。我们认为,作为高等院校的教材,《翻译教程》应包含足够分量的理论讲解。我们在这一章,有选择地介绍了截至20世纪末国内外翻译学界许多与翻译实践联系比较密切的研究成果,当然它也反映了编著者自己20年来学习翻译理论的心得。此外,还在必要的地方增添了汉、西语的译例。第二至第六章相当于原来的第二至第八章。除了对原有的章节做了适当调整增删,使章节的组合更加工合理、内容更加实用之外,这5章的主要变化是:1.解说部分全部重写。讲解力求有翻译学、语法学、比较语言学或社会符号学方面的依据,使翻译方法和技巧的学习有正确的理论指导,尽力做到理论和实践相结合。2.例句大量更新,更新幅度接近50%。3.配有3种练习:译例分析,单句翻译练习和短文的译文改错练习。我们为所有的练习都配备了参考译文,附在书后。前两种练习的目的,是帮助学生在课下消化、掌握各节的内容,这些练习也可以在课堂上由教师指导着做。后一种练习虽也与各节的内容相配合,但都是综合性改错练习,适合在课堂上在教师指导下由全班同学讨论着做。第七章“语篇层次上的翻译”是全新的一章。有详细的讲解和丰富的译例。笔译课是实践课程,学生需要自己动手多做练习,才能真正掌握技巧,从而培养翻译能力。所以,使用本教程的教师还需自选一些练习,令学生课下做,教师阅改后在课堂上讲评。若所选练习能与各节内容紧密配合,则教程的作用就会发挥得更好。 -
译介学谢天振著如果你希望读到地道的英语,在享受英语阅读乐趣的同时又能增长知识、开拓视野,这套由外语教学与研究出版社与美国国家地理学会合作出版的“国家地理科学探索丛书”正是你的选择。“国家地理科学探索丛书”分为9个系列,内容涉及自然科学和社会研究,秉承《国家地理》杂志图文并茂的特色,书中配有大量精彩的图片,文字通俗易懂、深入浅出,将科学性和趣味性完美结合,称得上是一套精致的小百科。这套丛书以英文注释形式出版,注释由国内重点中学教学经验丰富的英语教师完成。特别值得推荐的是本套丛书在提高青少年读者英语阅读能力的同时,还注重培养他们的科学探索精神、动手能力、逻辑思维能力和沟通能力。本丛书既适合学生自学,又可用于课堂教学。丛书各个系列均配有一本教师用书,内容包括背景知识介绍、技能训练提示、评估测试、多项选择题及答案等详尽的教学指导,是对课堂教学的极好补充。本套丛书是适合中学生及英语爱好者的知识读物。 -
高级英文写作教程王振昌等编本册(教师用书)是根据《高级英文写作教程》课后练习中所提出的问题而编写的。课后练习包括写作对象和目的、篇章结构、句法分析和词汇研究四个部分,涉及到写作的意图与对象,文章的组织与结构、段落的过渡与扩展、句型的选择与运用、词汇的分析与比较、语言的逻辑与表达、文体风格与语气、修辞与典故、节秦与韵律、引语与暗语、构词与词源等各方面的问题。其中有些问题相当微妙、难解,我们在编写答案时颇感棘手,很难做出绝对肯定或否定的回答。再者,由于读者对原文理解角度不同和观点上的差异,得出的结论与答案也不会全然一致,有的甚至截然不同,这是可以理解的。本书所提供的只是参考性的答案。 -
国际商业书信(英)罗恩·霍尔特(R.Holt),(英)尼克·桑普森(N.Sampson)著规范的商业书信有助于扩展业务和增加收益,相反,不规范的商业书信会令公司蒙受损失和失去发展机会。本手册是为了辅助你写好规范的商业书信而作的。除了提供规范的英文书信之外,还备有中文译本,以供使用。我们日常给亲友写的信,都是较随便的非正规书信。商业书信完全是另一回事。必须写得清清楚楚,不能有半点含糊。否则,收信人误解了便可能导致经济损失。本手册分为四篇。第一篇包含写规范商业书信和报告的简明需知。详列方法和核查细目表,让你可循序渐进,撰写和校正书信。第二篇覆盖国际通讯各方面的示范书信。为了方便查阅,该部分共分七章。只需选出有关章节,再从各章次目录找出所需范例便可。英文示范书信位于左页,其旁是从信中节录的实用短语,以及段意解说;评注和替代用语置于书信底下并注明行数,以方便更改信中的遣词造句。此外,对应的中文版书信编排在右页,一目了然。商业信书以传情达意为主,不应以艰深难懂的词句来哗众取宠。示范书信的文体简洁而切题,以英语作为第二语言的行政人员参考本手册,能写出简明扼要、清楚易懂的商业书信。第三篇共分两章,为你介绍最先进的通讯方式:电子邮件,并介绍书写电子邮件的基本方法和展示一些范例。第四篇包括三个附录。传真通讯为你介绍现时非常普遍的通讯模式;还有示范的履历表;以及按第二篇分章详录的书信常用语。 -
捷汉翻译教程丛林著翻译的任务;翻译的标准;辩证的翻译观;翻译工作程序和翻译工作者应具备的条件;翻译工作程序;翻译工作者应具备的条件;语言结构处理;主语和补语的翻译等。 -
旅游交际英语通陈克成等合编《旅游交际英国通》(THEWAYTOCOMMUNICATIVEABILITYINTOURISM)系《大学英语(文理科本科用)》试用教材的同步教材,是专为大学旅游管理专业逃生设计编写的。由于专业的需要,学生除须通过国家教育委员会规定的《大学英语》四级标准外,尚需大力加强英语口语表达能力的培养。为此特编写本教材,以使学生掌握熟练的英语口头表达能力,同时又能通过英语获取一定数量的旅游管理的专业知识和信息。本教材分六个专题:入境,宾馆,餐厅,购物,观光,离境。每课包含对话与阅读两大部分,并配有注释和练习。每个专题后均附录与该专题有关的常用句型、动词词组、词汇,供逃生查阅和使用。在编写过程中,我们参阅了近年国外出版的有关旅游方面的最新书籍,尤其是阅读部分选录了美国最新的旅华游记。因此,本教材专业知识新颖、科学,语言规范、地道,对从事宾馆、旅游、外贸教育以及其他涉外接待人员等均有很大实用价值。 -
留学个人陈述指南(美)M.A.斯图尔特(Mark Alan Stewart)编著;张锦,王晓彤译暂缺简介... -
全美英文信函百科(美)[H.E.迈耶]Harold E.Meyer著;薛京玉译暂缺简介...
