英语写作/翻译
-
实用英语阅读与翻译薛水明 编著本书是应高职学生就业之需而编写的一本融实用语言阅读、商务知识和翻译技巧为一体的简易实训教程。本教程将语言、商务、翻译整合为一体,其内容涉及银行业务、外汇、国际贸易、货币、外商投资、保险业务以及翻译实践等方面的知识。 本书共有十四个项目,每个项目都有一个独立的工作内容和独立的技能模块并附有配套的翻译练习以及教学参考资料,其中教学参考资料包括练习答案、参考译文等。每个项目中都包括三篇文章,其难度循序渐进,充分体现了本教程的层次性、系统性和实用性。此外,书中编写的翻译实践内容重点突出翻译技巧和容易引起误解、误译的翻译案例。
-
高级口译口试备考训练口译教学与测试研究中心 编《高级口译口试备考训练(含盘)》共分14单元,分别给出了学生常见口译题材的常见词汇和句型。主要以练习的形式出现,后附译文、常见错误解析和难点化解等内容。《高级口译口试备考训练(含盘)》的特色,除了海量练习,还在于答案与解析部分针对读者的水平和学习需求,做了一定的讲解和简化,以及强调听译联系,在同类书籍中,特点较为突出。《高级口译口试备考训练(含盘)》资料来源于国家机构的权威官方网站、上海市口译考试的官方指定教材、国家人事部翻译证书的官方教材及部分任课老师的自编资料。
-
联络口译詹成 主编《高等学校翻译专业本科教材联络口译》是国内第一本专门进行“联络口译”训练的本科教材.在编写中贯穿并融合了知识和技能两条主线,将技能置于专题知识中,辅之以语言强化,达到训练并提高翻译实践能力的目的。全书共15个单元,具有如下特色:围绕某一特定工作情境编排训练内容,涉及商务、教育、旅游、医疗、司法等多个不同领域,重点训练学生在特定情境下完成口泽工作任务的能力;兼顾培养学习者的翻译技能和语言能力,对常用翻泽技巧和语言难点进行分析讲解;特别没计“经验与反思”环节,精选口译界知名译员的经验之谈,有助于开拓学习者视野,提高其职业素养。
-
口译句型强化蒋凤霞 编著口译考试是国内含金量最高的素质英语考试之一,试题难度大,题量多,通过率控制严格,其证书也就有了很高的可信度。目前,国内比较被认可的口译考试有教育部的全国翻译考试;人事部的翻译考试;上海口译考试。口译考试包括汉译英和英译汉,内容上跨越了科技、经贸、旅游、城市发展、时事新闻、历史文化等多个领域,考查学生对地道英文的理解和判断能力,同时拓展了他们的逻辑思维和视野。因为一次性通过口译考试意味着巨大挑战,学生在复习口译教材和参加培训的基础上就需要大量的训练。
-
钢笔临摹字帖米骏 编写写字,是一个学习过程,在这个学习过程中要练好字,必须具备两个条件,即毅力和方法,二者缺一不可。也就是必须要保证有一定的时间和切实可行的学习方法。毅力是个人修养问题,应下决心去解决;方法是练字技巧问题,我们的老祖宗留传下来的宝贵经验,有不少至今还在沿用,对学习钢笔书法也是适用的。最主要的途径就是摹写,和“临写”。初学者可先摹后临,有一定基础者可以直接临写。要临摹,首先要解决临摹的范本,即字帖。再就是解决临摹的方法。
-
钢笔临摹字帖米骏 编写写字,是一个学习过程,在这个学习过程中要练好字,必须具备两个条件,即毅力和方法,二者缺一不可。也就是必须要保证有一定的时间和切实可行的学习方法。毅力是个人修养问题,应下决心去解决;方法是练字技巧问题,我们的老祖宗留传下来的宝贵经验,有不少至今还在沿用,对学习钢笔书法也是适用的。最主要的途径就是摹写,和“临写”。初学者可先摹后临,有一定基础者可以直接临写。要临摹,首先要解决临摹的范本,即字帖。再就是解决临摹的方法。
-
英文科技论文写作陈苏,黄彦 著《英文科技论文写作(材料化学化工类)》全面阐述了英文科技论文的写作方法,全书共分14章,重点介绍了标题、作者署名与单位、摘要和关键词、引言、实验部分、结果与讨论的撰写,插图、表格的绘制和设计,以及科技论文写作中常用的单词、短语和句子,并提供了大量案例和点评。书中所介绍的写作原则和心得体会有很多也适用于其他形式的科技文体,如本科、硕士、博士学位论文。《英文科技论文写作(材料化学化工类)》既可以作为高年级本科生、硕士和博士研究生科技英语课程的教材,也可供广大科技工作者参考。
-
翻译、历史与文化论集(英)勒菲弗尔 编,夏平 导读《翻译、历史与文化论集》侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献首次以英文发表,是对翻译研究者知识体系的重要补充。书中收录的均是原文中有关翻译论述的片断,分别按意识形态的影响、赞助人的作用、诗歌翻译、文化体系、翻译与语言发展和教育、翻译技巧、中心文本和中心文化等主题排列,是翻译研究领域一本不可多得的参考图书。
-
商务翻译概论任月花 著本书针对商务英语的特点从宏观方法和微观技巧方面对商务翻译进行探讨,并专题论述了各类商务题材的翻译。全书由四部分构成。第一部分对商务英语进行了简单介绍,涉及商务英语及其研究内容、商务语言的特点与商务翻译概要。第二部分从商务翻译的策略取舍和商务翻译中的文化问题两方面对商务翻译的宏观方法进行了深入的研究。第三部分探讨了商务翻译的微观技巧,在对商务翻译的基本方法进行分析之后,又专门探讨了商务翻译技巧的一些专题,诸如商务术语翻译、商务修辞翻译等,以期全面揭示商务翻译的规律。最后一部分论述了各类商务题材的翻译,包括商务信函、传真与电子邮件的翻译、产品说明书的翻译、商务广告的翻译及商务合同的翻译。
-
学生写字入门钢笔字帖谢昭然 书一手好字终身受益。摹写描红临写。